快好知 kuaihz

“渡远荆门外 来从楚国游 ”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】渡远荆门外,来从楚国游。

 

【出处】唐·李白《渡荆门送别》

 

【译注】我从远处渡过了荆门山,来到楚国境内漫游。

 

【全诗】

 

《渡荆门送别》

.[唐].李白.

渡远荆门外, 来从楚国游。

山随平野尽,江入大荒流。

月下飞天镜, 云生结海楼。

仍怜故乡水, 万里送行舟。

 

【鉴赏】

      开元十二年(724)秋,李白“仗剑去国,辞亲远游”,“发清溪”、“下渝州”,胸怀四方之志,离开蜀中,直奔长江中下游的楚地漫游,在渡荆门之际,写下此诗。或谓诗中无送别友人的内容,题中“送别”二字为衍文;或谓“送别”乃指与故乡蜀中恋恋惜别。

      荆门,即荆门山,位于湖北省宜都县西北的长江南岸,隔江与虎牙山对峙,形势险要,古来称为“楚之西塞”,是蜀、楚交界关隘。越过荆门,意味着告别巴山蜀水,进入楚国境内。首联“渡远荆门外,来从楚国游”,点明行踪已抵荆门,并交代此行是出远门,首次出蜀往楚地远游。开门见山,表达了青年诗人进入新天地时难以抑制的欢快之情。

 

    颔联“山随平野尽,江入大荒流”,抓住舟过荆门后呈现的特有景象,极写顿然开阔视野的感受:群山随着迎面扑来的平原沃野迤逦退去,江流也挣脱了山峡的束缚,铺展在莽苍的原野中。明胡应麟赞此联为“太白壮语也”。杜甫《旅夜书怀》有“星垂平野阔,月涌大江流”两句。丁龙友认为“李是昼景,杜是夜景;李是行舟暂视,杜是停舟细观”(王琦《李太白全集》注引),翁方纲认为“此等句皆适兴手会,无意相合,固不必谓相为倚傍,亦不容区分优劣也”。《石洲诗话》)此联极写江山荒野之形势,真乃绛云在霄,卷舒无迹,天然佳句。

 

        颈联“月下飞天镜,云生结海楼”,写江行夜景。长江流过荆门以后,江面开阔,流速减缓,晚上江面平静,团团月影映入江中,象从天上飞下的明镜;而舒卷变幻的云彩结成如同海市蜃楼般的奇景,在碧蓝的夜空筑起了座座琼楼玉宇,诗人天真而丰富的想象,使诗情充满了奇幻美丽的色彩,展示了一个崭新的瑰丽世界。此联上句反衬江水的平静,下句衬托江面的辽阔。颔、颈两联所写景色,在崇山峻岭的蜀中和两岸连山的三峡是见不到的,故诗人于景中流露出初次出蜀的真切新鲜感受和青春勃发朝气。

 

         尾联“仍怜故乡水,万里送行舟”两句,紧扣题面,“送别”之意始出。诗人面对从故乡流下来的滔滔江水,不禁兴起了对故乡无限依恋之情,一个“仍”字,承上启下,是“乃”、“因此”的意思。诗人在蜀中度过二十个春秋,一直把蜀中看作是自己的故乡,如今向故乡告别,实在是依依不舍。想到送他万里远游的长江流水,正是从故乡流下来的,于是对江水也充满了感情。诗以浓重的怀念惜别之情作结,言有尽而意无穷。故王夫之《唐诗评选》云:“结二语得象外于圜中。飘然思不群,唯此当之。”

 

      此诗风格雄健,意境高远,自首至尾,一气浑成,笔势流畅,非格律所能束缚,自是太白律诗佳作。

 

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:楚国  楚国词条  荆门  荆门词条  全诗  全诗词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条