快好知 kuaihz

“思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,月明人倚楼。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,月明人倚楼。

 

【出处】唐·白居易《长相思》

 

【意思】思念悠长,怨恨悠长,怨恨 要到他归来时方能休止。悠悠:长久。

 

【鉴赏1】 相思无限,怨恨也无限,直到丈夫归来,怨恨才能消除。悠悠: 是深长绵延不绝的意思,这首诗或作 “别情”,可当做描写游子的别情,也可看作是妇人的闺思。游子思乡情切,除非回到家里,哀怨才能休止; 闺妇怨恨丈夫, 直到丈夫归来,怨恨才能消除。

 

【鉴赏2】 月明之夜,思妇难 眠。倚楼待爱人归来,却不见他半点踪影。思极而恨,只有爱人回乡, 此恨才除。词句以明亮的月光与思妇内心世界中的恩怨相融洽,柔和贴 切。且频用叠字叠韵,具有民歌风味,形成一种行云流水的效果,朗朗 上口。

 

【用法例释】

 

用以形容盼归不得,愁 怨难了。[例]女人对男人,永远觉得该 着他们欠着他们。尽管她们自己也在 外面山一程水一程地苦斗,回到家里却 更加风一更雨一更地苦等。“思悠悠, 恨悠悠,恨到归时方始休”呀。(韩小蕙 《欲说还休》)

 

◇他原说今 年秋天一定回国,而现在却说要 等到明年了。难道他不想家,不 想我和小军? “思悠悠,恨悠悠, 恨到归时方始休!” (曾静 《濛濛 细雨中》)

 

【全诗】

 

《长相思》

.[唐].白居易.

汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头,吴山点点愁。

悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,月明人倚楼。

 

【注释】 ①汴水: 即汴河,其故道经宿县、灵壁、泗县入淮河。②泗水:即泗河,其故道经宿迁、泗阳而入淮河。③瓜州:在江苏邗江县南,为运河入长江处。

 

【鉴赏】

 这是一首闺怨诗,描写了思妇月下倚楼远眺的心绪,营造出 哀怨忧愁的氛围,藏情感于景致之中,真是应了王国维那句“一切景语皆 情语”。作为佳作一篇,也受到了颇多好评,譬如《花庵词选》就评两首《长 相思》道:“非后世作者所及。”有一些学者认为“汴水流”四句皆说钱塘景, 而谢朝徽在《白香词谱笺》中说:“按泗水在今徐州府城东北,受汴水合流 而东南入邳州。韩愈诗‘汴泗交流郡城角’是也。瓜州即瓜州渡,在今扬 州府南,皆属江北地,与钱塘相去甚远。叔阳谓说钱塘景,未知何指。”但 这并不影响我们赏析这首词作,在这里抛开这个问题,来听听思妇的心。

 

上阕镜头由近及远,汴水泗水潺潺流,汴泗入淮,一路南下,到瓜洲渡 头。远方山色沉重,含烟带愁。这里的“吴山”泛指江南群山。此景象在 这里属虚写,并不是思妇实际看到的,而是想象的路径,追踪爱人的步履, 是一次精神的远游。写出这漫漫南上路径,可见思妇与丈夫相隔重山复 水。山水本无情,但在少妇眼中这山容水貌都愁痕点点,此处为移情。看 似山愁,实为人愁,故满眼望去,山山水水皆是愁。另,前三句里用了三个 “流”字,除了流水之意,是不是还蕴含思随流水绵绵长流的意味呢?

 

下阕“思悠悠,恨悠悠”,“悠悠”二字写出了幽思深长,而叠词又体现 出了相思与幽怨的深度和长度。离恨绵绵不绝,只有爱人归家之时才能 停止。最后一句“月明人倚楼”,如画龙点睛之笔,末了,才点出本词的主 人公,才实写思妇望远怀人的画面,而前文的心灵远游,幽思离恨全基于 思妇月下凭楼远眺。牵肠挂肚的人久盼不归,“恨”正是因为爱之深,相思 情切,而久盼无望,由此离恨生。正如《长恨歌》所云“此恨绵绵无绝期”, 方止于爱人归时。

 

词作用词精致,潘游龙《古今诗余醉》:“‘点点’字,俊甚。”而陈廷焯 《词则·放歌集》中道:“‘吴山点点愁’,五字精警。”而末句“月明人倚楼”, 更是语短情长。通读全词,闺妇凭栏望远思夫,沉溺于思念幻想之中,更 加加深了离别之后的孤独之感。全词不着痕迹,却脉脉含情,个中离愁别 情,幽思绵绵耐人寻味。

 

 

 

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:月明  月明词条  悠悠  悠悠词条  全诗  全诗词条  方始  方始词条  赏析  赏析词条  
古文张岱

 湖心亭看雪

崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕...(展开)

古文诗文

 言志原文翻译_注释_赏析

原文言志唐寅不炼金丹不坐禅,不为商贾不耕田。闲来写就青山卖,不使人间造孽钱!词句注释①炼金丹--指修仙求道。从禅--信佛念经。②商贾--经商。耕田--务农。③写...(展开)