快好知 kuaihz

“杨王卢骆当时体,轻薄为文哂未休。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】杨王卢骆当时体,轻薄为文哂未休。

 

【出处】唐·杜甫《戏为六绝句·其二》。

 

【意思】王杨卢骆用的是初唐时的诗 体,“作文轻薄”的讥笑声则喋喋 不休。

 

【全诗】

 

《戏为六绝句·其二》

.[唐].杜甫.

杨王卢骆当时体,轻薄为文哂未休。

尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。

 

【注释】王杨卢骆:指初唐著名的作家王勃、杨炯(jiǒng)、卢照邻、骆宾王,后 人称之为“初唐四杰”。当时体:指四杰诗文的体裁和风格在当时自成一 体。轻薄(bó):言行轻佻(tiāo),有玩弄意味。此处指当时守旧文人对 “四杰”的攻击态度。哂(shěn):讥笑。休:休止,停止。尔曹:你们这些 人。灭:湮没无闻。不废江河万古流:不废,不影响。这里用“江河万古 流”比喻包括四杰在内的优秀作家及其作品将像长江黄河那样万古 流传。

 

【鉴赏1】

 

这首绝句,是为不能正确对待初唐“四杰”的历史作用而写。“杨王卢骆当时体”, 作者说杨王卢骆为当时文体,它们胜于六朝的浮艳空谈风气,但尚未形成盛唐的现 实作风系统文体。他们承前启后,只是过渡人物。由于时代的局限,他们只能做到 如此地步。“轻薄为文哂未休”,可当时人就抓住他们的尚未成熟和不足之处大做 文章,讥笑不休,说什么“浮躁浅薄”“鬼点簿”“算博士”等等。大浪淘沙, “尔 曹身与名俱灭”, 历史证明,那些无端哂笑者自己才是浅薄者,是匆匆的历史过客, 统统身死名灭。“不废江河万古流”,而初唐四杰却得到了历史的肯定,他们的声名, 就像江河之水,万古长流。历史会惊人地重复。作者死后若干年,也有人嗤点李白 与杜甫,对他们的作品妄加评论,得到的也是同样的结果,“李杜文章在,光焰万 丈长”;那些哂笑者却是“蚍蜉撼大树”,身与名俱灭。

【鉴赏2】

 

   王杨卢骆的诗歌在当时是一种新兴文体,却有人喋喋不休地哂笑他 们是为文轻薄的人。你们这帮人生前虽哗众取宠,但死后却身名俱败,默 默无闻,而对四杰却毫无损伤。他们的诗文仍如长江大河,万古流传。 这是诗人对奚落贤才的小人发出的愤怒斥责。后人常用以说明诋毁掩盖 不了真理,顺应历史潮流的事业有着旺盛的生命力。

注: 哂 (shěn) ,含讥讽鄙视的微笑。王杨卢骆,王勃、杨炯、卢 照邻、骆宾王,人称为初唐四杰

 

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:全诗  全诗词条  轻薄  轻薄词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条  当时  当时词条