黄冈之地多竹,大者如椽,竹工破之,刳去其节①,用代陶瓦。比屋皆然②,以其价廉而工省也。
子城西北隅,雉堞圮毁,蓁莽荒秽③。因作小楼二间,与月波楼通④。远吞山光,平挹江濑,幽阒辽夐⑤,不可具状。夏宜急雨,有瀑布声; 冬宜密雪,有碎玉声。宜鼓琴,琴调虚畅; 宜咏诗,诗韵清绝; 宜围棋,子声丁丁然; 宜投壶⑥,矢声铮铮然: 皆竹楼之所助也。
公退之暇,披鹤氅⑦,戴华阳巾,手执《周易》一卷,焚香默坐,消遣世虑。江山之外,第见风帆沙鸟、烟云竹树而已。待其酒力醒,茶烟歇,送夕阳,迎素月,亦谪居之胜概也。
彼齐云、落星,高则高矣; 井幹、丽谯⑧,华则华矣。止于贮妓女,藏歌舞,非骚人之事,吾所不取。
吾闻竹工云: “竹之为瓦仅十稔⑨,若重覆之得二十稔。” 噫! 吾以至道乙未岁自翰林出滁上,丙申移广陵,丁酉又入西掖,戊戌岁除日,有齐安之命,己亥闰三月到郡⑩。四年之间,奔走不暇,未知明年又在何处,岂惧竹楼之易朽乎?幸后之人与我同志,嗣而葺之(11),庶斯楼之不朽也。
【注释】 ①椽 (chuan): 架在桁条上铺设屋面板和瓦片的木条,俗称椽子。刳(ku): 剖开,挖空。②比屋: 挨家挨户。比,并列。③子城: 大城所属的小城,如内城、月城。隅 (yu): 角落。雉堞 (zhidie): 城墙上排列如齿状的矮墙。圮 (pi) 毁: 坍塌,毁坏。蓁(zhen) 莽: 丛树杂草。④月波楼: 作者所建,在黄冈城西北角。⑤吞: 吸纳,收入眼底之意。挹(yi): 酌取,援引。江濑 (lai): 江上湍急的水流。幽阒 (qu): 幽僻静寂。辽夐(xiong): 辽阔遥远。⑥投壶: 古代宴会时宾主相娱的游戏,宾主依次投矢在一个壶里,投中的罚未投中的喝酒。⑦鹤氅 (chang): 用鹙鸟羽毛制成的裘,魏晋时人曾穿。⑧齐云: 唐代曹恭王所建楼名,后又叫飞云阁。落星: 三国时孙权所建楼名,在建业(今江苏南京市)东北。井幹: 汉武帝时建的楼名,高五十丈。丽谯 (qiao): 魏武帝曹操所建楼名。⑨稔 (ren): 一年。⑩至道乙未岁: 宋太宗至道元年 (995)。翰林: 翰林学士院,掌管在内廷起草诏旨的官署。出滁 (chu) 上: 作者因 “谤讪朝廷”罪被贬谪为滁州刺史。丙申: 至道二年 (996)。广陵: 扬州市。丁酉: 至道三年 (997)。西掖 (ye): 中书省,朝廷最高行政机关。作者任中书省刑部郎中、知制诰。戊戌岁: 宋真宗咸平元年(998)。齐安: 即黄州。己亥: 咸平二年 (999)。(11)嗣 (si) 而葺(qi) 之: 继续修理竹楼。
【译文】 黄冈一带有许多竹子,大的像椽子那么粗。竹匠将它剖开,削掉节疤,用来代替泥土烧制的瓦块盖房。挨家挨户都是这样,因为它价格便宜又省工。
小城的西北角上,矮墙毁坏,草木丛生,杂乱荒芜。于是我就地建起两间小竹楼,和月波楼相连接。登上小楼远眺,可以尽览西山风光,平视可以把江滩、碧波尽收眼底。那清幽静谧、辽阔绵远的景象,实在难以完全描述出来。夏天最适宜在这里欣赏急雨下注,人在楼上好像听见瀑布的轰响; 冬天适宜在这儿静听密集的雪花飘落,好像碎琼乱玉的敲击声; 这里适宜弹琴,琴声清虚和畅; 这里适宜吟诗,声韵清雅绝妙; 这里适宜下围棋,棋子落下丁丁动听;这里适宜做投壶游戏,箭声铮铮悦耳。这一切都是竹楼所助成的。
办完公事回家后的空闲时间,披上鸟羽编织的衣服,戴上道士头巾,手拿一卷《周易》,点燃香后静静地坐在楼上,能消除一切世俗的杂念。这里江山形胜以外,只见轻风扬帆,沙上禽鸟,云烟竹树一片罢了。等到酒醒之后,茶炉的烟火已经熄灭,送走落日,迎来皓月,这也是贬居生活中的一种佳景乐事。
那古代的齐云楼、落星楼,说高是够高的了; 那井幹楼、丽谯楼,论华丽也算是非常华丽的了,可惜只是用来蓄养妓女,安顿歌儿舞女,供帝王们享乐罢了,那就不是风雅之士的所作所为,我是不羡慕的。
我听竹匠说: “竹制的瓦只能用十年,如果铺两层,就可以用二十年。” 唉,我是在至道元年,由翰林院的学士被贬到滁州; 至道二年,从滁州移守扬州;至道三年,又调回京城,重返中书省做官; 咸平元年除夕那天,接到贬谪齐安的命令,今年闰三月,我到了齐安郡。四年当中,不停地奔波,不知道明年我又将在什么地方,难道还怕竹楼容易朽坏吗? 希望接任我的人和我志趣相同,继我爱楼之意而常常修缮它,那么这座竹楼就可长久地保持完好而不会朽烂了。
【鉴赏】 竹子虽是一种平凡植物,但它对于中华民族来说,却常常是作为一种人格力量和人格理想的象征物。千百年来,文人雅士爱以之吟诗作画,表现自己的狷介人格或隐逸意趣。本文作者在叙写新建竹楼和它给自己带来恬适宁静的生活中着意描写了竹楼之胜和江山烟云之妙; 在将竹楼与历史上的四大名楼的对比中,作者衬托了象征自身的竹楼的高洁不俗,暗讽了象征朝廷的名楼外表高华却藏污纳垢; 竹楼是作者自身的写照: 地位虽卑下却拥有竹的清高与昂然自信。最后借竹工的话,引发了奔波不定的身世之叹,吐露了宦游遭贬的哀怨心声,隐隐透露出自己对屡遭打击的激愤不平。
通篇自始至终紧扣竹楼,行文质朴简练,语句长短错落,笔调轻快而又蕴藉,在叙写竹楼生活时由远及近、由虚而实,由视觉到听觉,连用排比和整齐的句式反复渲染,既富有清幽自然的诗情画意,又具有匀整重叠与和谐之美,排比中有变化,连用六个“宜”字而不觉呆板。在整齐的短句后又适当继以单行长句,以之舒缓文气,给人以转承巧妙之感。难怪王安石认为: “《竹楼记》胜《醉翁亭记》”。
字数:2279
知识来源:傅德岷,赖云琪 主编.古文观止鉴赏.武汉:崇文书局.2005.第392-394页.