快好知 kuaihz

为什么“寿阳公主”错成了“寿昌公主”呢?

  寿昌公主之谜

  红楼文化

  《红楼梦》第五回写贾宝玉来到了秦可卿房中,只见铺陈华丽,。上面设着寿昌公主于含章殿下卧的榻,悬的是同昌公主制的连珠帐。这寿昌公主无论在史书上或是小说戏曲中,都是查无其人的。

  按:甲戌本、己卯本、杨继振藏《红楼梦稿》本、蒙古王府本及戚蓼生序本,都作“寿昌公主”。庚辰本作“寿昌公”,其下漏-“主”字。舒元炜序本作“寿长主”,“长”下旁添“公”字。梦觉主人序本、程伟元、高鹗序本也作“寿昌公”

  据笔者所见,今存各种刻本,包括解放后出版的多种校本,无一不错。这“寿昌公主”实是“寿阳公主”之讹误。《太平御览》卷三十“时序部”引《杂五行书》云:“宋武帝女寿阳公主人日卧于含章殿檐下,梅花落公主额上,成五出花,拂之不去。皇后留之,看得几时。经三日,洗之乃落。宫女奇其异,竟效之,今梅花妆是也。”宋代程大昌《演繁露》有“含章梅妆”条,记载与此同,文字稍简。著名词人姜夔在《疏影》中写道:“犹记深宫旧事,那人正睡里,飞近蛾绿”,即用此事。

  曹雪芹所写的“于含章殿下卧的榻”,也是自寿阳公主梅花妆的故事蜕化而出。这榻当然高贵华美,然而却是没有专门名称的。至于“连珠帐”则不然,它出于唐代苏鹗的《杜阳杂编》:“同昌公主堂中设连珠之帐,绩真珠为之也”。

  为什么“寿阳公主”错成了“寿昌公主”呢?曹雪芹所知渊博,他是不会弄错的。揣测情况,很可能是在原稿传抄的过程中致误。“阳”字本是简写(如第三十一回《撕扇子作千金一笑  因麒麟伏白首双星》,史湘云和侍儿翠缕论阴阳,抄本上“阳”字多是简写,和现代的简化字相同),后因虫蚀或水渍等原因,脱落了偏旁。抄手知此字有误,但他脑中只记得有个破镜重圆的“乐昌公主”(她是南朝陈后主之妹),看到下文又有一个“同昌公主”(她是唐懿宗之女),因此便自作主张,把“日”字改成了“昌”字,于是南朝宋武帝刘裕的女儿就被称作“寿昌公主”了。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:寿阳  寿阳词条  寿昌  寿昌词条  公主  公主词条  为什么  为什么词条