《凝晖钟瑞(宝钗)》
芳园筑成帝城西,华日祥云笼罩奇(2)。
高柳喜迁莺出谷,修篁时待凤来仪(3)。
文风已著宸游夕,孝化应隆归省时(4)。
睿藻仙才盈彩笔,自惭何敢再为辞(5)。
【注释】
(1) 凝晖钟瑞:指大观园光辉永驻,吉祥汇聚。钟,汇聚。柳宗元《马退山茅亭记》:“盖天钟秀于是,不限于遐裔也。”瑞,吉祥。
(2) “芳园”二句:帝城,指紫禁城。华日,形容日光灿烂。华,光亮。
(3) “高柳”二句:莺出谷,黄莺飞出山谷。《诗经·小雅·伐木》:“出自幽谷,迁于乔木。”修篁,茂林长竹。修,长、高。篁(huáng),竹林,也泛指竹子。时待,时时(不时)盼待。凤来仪,即凤凰来仪。传说凤凰非竹实不食,故茂林长竹招引凤凰来舞;又传说凤凰来舞而有容仪,表示祥瑞来临。这里喻指元妃乘着车驾随仪仗队而来,送来祥瑞。凤凰,传说中的百鸟之王,雄为“凤”,雌为“凰”,常用来象征祥瑞。
(4) “文风”二句:文风已著,诗文风尚已经彰显,喻指元妃省亲赋诗彰显伦理教化。宸游,原指皇帝出巡,这里指元妃省亲。宸(chén),北宸(北斗),引申为王位、帝王的代称。孝化,孝道教化。应隆,应时隆盛。
(5) “睿藻”二句:睿(ruì)藻,圣哲的辞藻,颂扬皇帝诗文用语,这里指元妃题的匾作的诗。仙才,颂扬元妃神仙般的才华。盈彩笔,形容佳诗美文从笔端满溢而出。何敢,怎么敢。再为辞,也来题匾作诗。
【译文】
芬芳大观园建成了,她位于紫禁城西边,日月光辉照耀,五色祥云覆盖,更显出奇异神采。美丽的黄莺飞出山谷,欢喜地迁移到高高的柳树,苍翠的茂林长竹时时盼待神鸟凤凰庄重来舞。今夜元妃娘娘省亲来归,娘娘芳园赋诗彰显了朝廷的伦理教化,孝道教化也会随着省亲而隆盛起来。佳诗在娘娘神仙般才华的笔端满溢而出,我自感惭愧不及,哪里敢在娘娘面前也来作诗题匾?