快好知 kuaihz

《史记·李将军列传居顷之》原文、翻译及鉴赏

  元朔六年[3],广复为后将军[4],从大将军军出定襄击匈奴[5]。诸将多中首虏率,以功为侯者[6],而广军无功。后二岁,广以郎中令将四千骑出右北平,博望侯张骞将万骑与广俱[7],异道[8]。行可数百里[9],匈奴左贤王将四万骑围广[10],广军士皆恐,广乃使其子敢往驰之[11]。敢独与数十骑驰,直贯胡骑,出其左右而还[12],告广曰:“胡虏易与耳[13]。”军士乃安。广为圜陈外向[14],胡急击之,矢下如雨。汉兵死者过半,汉矢且尽。广乃令士持满毋发[15],而广身自以大黄射其裨将[16],杀数人,胡虏益解[17]。会日暮,吏士皆无人色,而广意气自如[18],益治军。军中自是服其勇也。明日,复力战,而博望侯军亦至,匈奴军乃解去。汉军罢[19],弗能追。是时广军几没[20],罢归[21]。汉法,博望侯留迟后期[22],当死,赎为庶人。广军功自如[23],无赏。

  【段意】 写李广的两次军事活动。略写跟随大将军卫青出关攻伐匈奴,因无军功未能受赏。详写与博望侯张骞分两路出塞攻打匈奴。李广的四千骑兵,受到数万敌军包围,损失严重,几乎全军覆没。但他表现英勇,在张骞的部队没有按期赶到的情况下能把敌人顶住,也有一定功劳,功过正好相抵。

  字数:543

  注释

  [1]居顷之:过了不久。

  [2]石建:武帝时任郎中令(掌管宫殿门户的官)。

  [3]元朔六年:公元前123年。

  [4]后将军:军官名。当时有前将军、后将军、左将军、右将军等称号。

  [5]从大将军军:附属于大将军卫青的军部。定襄:郡名,当时治所在成乐(今内蒙古和林格尔西北土四城子)。

  [6]诸将二句:很多将领都因斩杀和虏获敌人的数量足够而得到封侯的赏赐。中率:符合标准。

  [7]博望:县名,在今河南省南阳县东北。张骞:武帝初为郎,因出使西域(今新疆一带),封博望侯。与广俱:和李广一同出征。

  [8]异道:分路进兵。

  [9]可:大约。

  [10]左贤王:匈奴官名,单于手下的最高官职。

  [11]敢:李广的儿子李敢。往驰之:前去冲击匈奴的围兵。

  [12]直贯二句:一直冲进匈奴的围骑,然后分为两队,从左右两边阵线突围而出。

  [13]虏:敌人。易与耳:容易对付。

  [14]圜陈:把部队布成圆形阵势。圜,同“圆”。陈,通“阵”。外向:面向圆外。

  [15]持满毋发:张满弓弦,不要放箭。待敌临近,发必命中。

  [16]大黄:一种连弩弓,因体大色黄,故称大黄。裨将:副将。

  [17]益解:渐渐松开(包围)。解,通“懈”,放松。

  [18]意气自如:神情意态,十分自然。

  [19]罢:通“疲”。

  [20]没:覆没。

  [21]罢归:罢兵而归。

  [22]留迟后期:行动迟缓.未能按期会师。

  [23]军功自如:言李广为匈奴所败,又能败匈奴,功过相当。如,当。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:李将军列传  李将军列传词条  史记  史记词条  鉴赏  鉴赏词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条  
有感郭沫若

 郭沫若《忆成都》原文欣赏

 忆成都  离开成都竟已经三十年了。民国二年便离开了它,一直到现在都还不曾和它见面。但它留在我的记忆里,觉得比我的故乡乐山还要亲切。  在成都虽然读过四年书,成...(展开)