快好知 kuaihz

《史记·张释之冯唐列传后文帝崩》原文、翻译及鉴赏

  欲免去[4],惧大诛至;欲见谢[5],则未知何如。用王生计,卒见谢[6],景帝不过也[7]。

  王生者,善为黄老言[8],处士也[9]。尝召居廷中[10],三公九卿尽会立[11],王生老人,曰“吾袜解[12]”,顾谓张廷尉:“为我结袜[13]!”释之跪而结之。既已,人或谓王生曰[14]:“独奈何廷辱张廷尉[15],使跪结袜?”王生曰:“吾老且贱,自度终无益于张廷尉[16]。张廷尉方今天下名臣,吾故聊辱廷尉[17],使跪结袜,欲以重之[18]。”诸公闻之,贤王生[19]而重张廷尉[20]。

  张廷尉事景帝岁馀[21],为淮南王相[22],犹尚以前过也[23]。久之,释之卒。其子曰张挚[24],字长公,官至大夫[25],免。 以不能取容当世[26],故终身不仕。

  【段意】 写张释之在景帝朝中的故事及其结局。文中突出为王生结袜一事,充分表现了张释之为人孝义仁厚的一面。

  字数:412

  注释

  [1]崩:古代帝王死叫“崩”。

  [2]立:登上帝王的位置叫“立”。

  [3]释之恐,称病:张释之想到从前曾因呵止太子入殿门等事得罪过景帝而心中害怕,便托病请假。

  [4]免去:辞职离开。

  [5]见谢:当面谢罪。

  [6]卒:终于。

  [7]不过:没有谴责。过:动词。

  [8]善为黄老言:善长黄帝、老子之术,即道家之学。黄帝、老子二人被后世尊为道家的始祖,所以便以“黄老”代表道家。言:学术。

  [9]处士:隐居不仕的人。

  [10]尝:曾经。

  [11]三公:指当时的丞相、太尉、御史大夫。是中央层最高官吏。九卿:指当时的奉常、郎中令、卫尉、太仆、廷尉、典客、宗正、治粟内史、少府。是中央各部门的高级官吏。会:相聚。

  [12]袜解:袜带子松脱。解(xie):同“懈”,松脱。

  [13]结(xi):系;绑;拴。

  [14]人或:有人。

  [15]全句说,怎么偏偏在朝廷之上当众羞辱张廷尉。独:偏偏。奈何:为什么;怎么。廷:名词作状语,在朝廷上。

  [16]度(duo):忖度;料想。

  [17]故:故意。聊:聊且,有随便不经意的意义。

  [18]欲以重之:想以此加重他的名望。重:动词,加重。

  [19]贤:意动用法,以……为贤能。

  [20]重:敬重。

  [21]岁馀:一年多。

  [22]淮南王:当时为刘安。汉高祖之孙。才思敏捷,擅长文学。相:国相。由廷尉外调为淮南国相,月得谷由一百八十斛减为一百二十斛,实系降贬。

  [23]全句说,也还是因为从前的过错。

  [24]曰:叫做。

  [25]大夫:官名。执掌议论。

  [26]以不能取容当世:因为不善于取悦于当时的权贵。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:文帝  文帝词条  史记  史记词条  冯唐  冯唐词条  列传  列传词条  鉴赏  鉴赏词条