快好知 kuaihz

《史记·张丞相列传昌为人强力》原文、翻译及鉴赏

  昌尝燕时入奏事[3],高帝方拥戚姬[4],昌还走[5]。高帝逐得,骑周昌项[6],问曰:“我何如主也?”昌仰曰:“陛下即桀、纣之主也。”于是上笑之,然尤惮周昌。及帝欲废太子,而立戚姬子如意为太子,大臣固争之[7],莫能得;上以留侯策即止[8]。而周昌廷争之强[9]。上问其说,昌为人吃[10],又盛怒,曰:“臣口不能言,然臣期期知其不可[11]。陛下虽欲废太子,臣期期不奉诏。”上欣然而笑。既罢,吕后侧耳于东厢听,见周昌,为跪谢曰[12]:“微君[13],太子几废[14]。”

  是后戚姬子如意为赵王,年十岁,高祖忧即万岁之后不全也[15]。赵尧年少,为符玺御史[16]。赵人方与公谓御史大夫周昌曰[17]:“君之史赵尧,年虽少,然奇才也,君必异之[18],是且代君之位[19]。”周昌笑曰:“尧年少,刀笔吏耳[20],何能至是乎!”居顷之,赵尧侍高祖高祖独心不乐,悲歌,群臣不知上之所以然。赵尧进请问曰:“陛下所为不乐,非为赵王年少而戚夫人与吕后有郤邪[21]?备万岁之后而赵王不能自全乎[22]?”高祖曰:“然。吾私忧之,不知所出。”尧曰:“陛下独宜为赵王置贵强相[23],及吕后[24]、太子、群臣素所敬惮乃可。”高祖曰:“然。吾念之欲如是,而群臣谁可者?”尧曰:“御史大夫周昌,其人(衍)坚忍质直[25],且自吕后、太子及大臣皆素敬惮之。独昌可。”高祖曰:“善。”于是乃召周昌,谓曰:“吾欲固烦公[26],公强为我相赵王。”周昌泣曰:“臣初起从陛下,陛下独奈何中道而弃之于诸侯乎[27]?”高祖曰:“吾极知其左迁[28],然吾私忧赵王,念非公无可者。公不得已强行!”于是徙御史大夫周昌为赵相。

  【段意】 周昌刚直敢言,刘邦欲废太子,周昌极力廷争。刘邦担忧自己死后赵王如意难保,接受赵尧置贵强相的进言,任周昌为赵相。

  字数:789

  注释

  [1]强力:刚强有力。

  [2]卑下之:为动用法,为之卑,为之下,即敬畏周昌。

  [3]燕时:指高祖退朝闲居之时。燕:通“宴”,安闲。

  [4]拥:拥抱。

  [5]还走:回头就跑。

  [6]项:脖颈。

  [7]固争:强谏。

  [8]留侯策:指张良劝太子刘盈礼请“商山四皓”为辅翼的计策。详《留侯世家》。以:因。

  [9]廷争之强:在朝廷上据理力争最强硬。

  [10]吃:说话结巴。

  [11]期:极,楚地方音。由于情绪激动,说话结巴,将“期”说成“期期”。

  [12]跪:欠身。

  [13]微:如果没有。

  [14]几(ji):差点儿。

  [15]忧即万岁之后不全也:担心自己死后如意不能保全。即:如果。

  [16]符玺御史:掌管符信及玉玺的御史。

  [17]方与公:方与县县令。方与:故城在今山东鱼台西。

  [18]异:优待。

  [19]是:此(人)。且:将。

  [20]刀笔吏:抄抄写写的小吏。古时用简策,写错了用刀削去再写,故名。

  [21]郤:隔阂;仇怨。

  [22]备:担心。

  [23]置贵强相:安排一个地位尊贵而又坚强有力的人为相。

  [24]及:达得到。

  [25]坚忍质直:坚毅,有韧性,质朴,直率。

  [26]固烦公:一定劳烦您了。

  [27]独:偏偏。奈何:为什么。

  [28]左迁:降职。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:史记  史记词条  丞相  丞相词条  列传  列传词条  鉴赏  鉴赏词条  原文  原文词条  
有感朱自清

 朱自清《春》原文及赏析

 春  盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步近了。  一切都像刚睡醒的样子,欣欣然张开了眼。山朗润起来了,水长起来了,太阳的脸红起来了。  小草偷偷地从土里钻出...(展开)