廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳[2],而位居我上。且相如素贱人,吾羞,不忍为之下[3],”宣言曰[4]:“我见相如,必辱之。”相如闻,不肯与会。相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列。已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿[5]。于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。今君与廉颇同列,廉君宣恶言而君畏匿之,恐惧殊甚[6],且庸人尚羞之,况于将相乎! 臣等不肖[7],请辞去。”蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王[8]?”曰:“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如虽驽,独畏廉将军哉[9]?顾吾念之[10],强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也[11]。”廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪[12]。曰:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也。”卒相与欢,为刎颈之交[13]。
【段意】 这段是全文的高潮,写将相之争及将相和的全过程。其中包含了将相不朝、引车让路、舍人请辞、负荆请罪几则生动、感人的小故事,歌颂了蔺相如“先国家之急而后私仇”的高风亮节。
字数:520
注释
[1]位:位次,右:秦汉以前,以右为尊。
[2]徒以口舌为劳:只因能言善辩而立功。
[3]素:向来。不忍为之下:不能容忍处于比他低下的地位。
[4]宣言:扬言。
[5]已而:事后不久。引车:调转车子。
[6]殊甚:非常厉害。
[7]不肖:不贤。
[9]驽(nu):劣马,比喻才能低下。
[10]顾:转折词,然而,不过。
[11]句意:我所以这样做的原因,是把国家的急难放在前,而把个人的仇怨放在后。
[12]负荆:背着荆条,请受鞭笞。表示请罪。因:依靠、凭借。
[13]卒:终。刎颈之交:即生死之交。刎:割断。