快好知 kuaihz

《史记·孔子世家岁馀》原文、翻译及鉴赏

  岁馀,吴王夫差伐陈,取三邑而去。赵鞅伐朝歌[1]。楚围蔡,蔡迁于吴。吴败越王勾践会稽。

  有隼集于陈廷而死[2],楛矢贯之,石砮,矢长尺有咫[3]。陈湣公使使问仲尼。仲尼曰:“隼来远矣,此肃慎之矢也[4]。昔武王克商,通道九夷百蛮[5],使各以其方贿来贡,使无忘职业。于是肃慎贡楛矢石砮,长尺有咫。先王欲昭其令德,以肃慎矢分大姬[6],配虞胡公而封诸陈。分同姓以珍玉[7],展亲[8];分异姓以远方职[9],使无忘服[10]。故分陈以肃慎矢。”试求之故府,果得之。

  孔子居陈三岁,会晋楚争强,更伐陈,及吴侵陈,陈常被寇。孔子曰:“归与归与! 吾党之小子狂简,进取不忘其初[11]。”于是孔子去陈。

  【段意】 孔子到陈国,一住三年。其间陈国屡受相邻大国进犯。孔子就肃慎人的箭答陈湣公问,可见其博闻。

  字数:364

  注释

  [1]赵鞅:晋大夫。朝歌:卫国都。在今河南湛县。

  [2]隼(sun):鹰类。

  [3]这几句说:隼的身上带有一支长一尺八寸的箭,箭杆用楛(hu)木制成,箭头是石制的。砮(nu):箭镞。咫:八寸。

  [4]肃慎:古国名,即后之女真族。

  [5]通道九夷百蛮:和各外族通往来。夷:东方民族。蛮:南方民族。

  [6]大姬:武王的长女。

  [7]同姓:指姬姓。

  [8]展亲:重视亲谊。

  [9]异姓:指非姬姓。远方职:远方贡物。

  [10]使无忘服:使他们不要忘记服从周王朝。

  [11]这几句的意思是:家乡的青年都是可造之才,有进取心,没有忘掉初衷。狂简:志向远大的情态。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:史记  史记词条  孔子  孔子词条  鉴赏  鉴赏词条  世家  世家词条  原文  原文词条