快好知 kuaihz

《庄子·寓言》原文、翻译及赏析

  寓言

  本篇用寓言、重言、卮言的作用、特点及其运用原因来说明庄子论述自己观点的写作手法。因为世间万物都是“然于然”“可于可”“无物不然”“无物不可”,所以庄子认为只有无言之言的卮言才最符合自然之理。庄子借助几则寓言故事来说明,要达到这种境界,就要潜心修道,看破生死,一切任其自然而不问其所以然。在此选录部分内容加以介绍。

  一

  寓言十九,重言十七,卮(zhī)言日出,和以天倪。①

  寓言十九,籍外论之,亲父不为其子媒。亲父誉之,不若非其父者也。非吾罪也,人之罪也。②与己同则应,不与己同则反。同于己为是之,异于己为非之。

  重言十七,所以已言也,是为耆艾。③年先矣,而无经纬本末以期来者,④是非先也。人而无以先人,无人道⑤也。人而无人道,是之谓陈人⑥。

  卮言日出,和以天倪,因以曼衍,所以穷年。⑦不言则齐⑧,齐与言不齐,言与齐不齐也,故曰“言无言”。言无言,终身言,未尝言;终身不言,未尝不言。有自⑨也而可,有自也而不可;有自也而然⑩,有自也而不然。恶乎然?然于然;恶乎不然;不然于不然。恶乎可?可于可;恶乎不可?不可于不可。物固有所然,物固有所可。无物不然,无物不可。非卮言日出,和以天倪,孰得其久!万物皆种也,以不同形相禅,始卒若环,莫得其伦,是谓天均。天均者,天倪也。

  【注释】

  ①寓:寄托的意思。十九:十分之九。卮:酒器。日出:日新。天倪:自然的分际。②非吾罪也,人之罪也:意思是说,不是父亲称誉儿子有过错,而是听者常常怀疑不实,导致不信的过错。③已:止。耆艾:对老者的尊称。④经纬本末:真才实学。期:待。⑤人道:为人的道理。⑥陈人:老而无用的人。⑦曼衍:随事物引申发挥。穷年:消磨岁月,穷尽天年。⑧齐:齐同。⑨自:缘由。⑩然:正确。禅:传承。始卒:始终。伦:结果。天均:自然的均衡。

  【译文】

  寓言有十分之九,重言有十分之七,卮言日日都有,层出不穷,合于自然的变化。

  寓言占有的十分之九,是借外人外物之口来说明,就如同父亲不能给自己的儿子做媒一样。父亲称赞自己的儿子,总不如外人称赞更好。这不是我的过错,而是人们怀疑不信的过错。与自己观点相同的就赞成,与自己观点不同的就反对。与自己的看法相同的就是对的,与自己的看法不同的就是错误的。

  重言占有的十分之七,是为了阻止别人的争辩之言,这些都是长老说的,可师可信,还有什么可争辩的呢?假如只是年龄比别人大,而没有道德才智令后来人期待,这不能称为先辈长老。这种人在道德才智上不能居人之先,也就丧失了为人之道。人如果没有为人之道,只能称为陈腐之人。

  卮言日日更新,合于自然之变,随着自然的变化而不断引申生发,所以能够消磨岁月而尽享天年。不说话,万物自然齐谐,齐谐的事理与分辨事理的言论是不一样的,由于分辨之言与齐谐的事理不是齐同的,所以要说没有分辨的话。说一些没有分辨的话,虽然一生都在说,事实上从来没有说;虽然一生都不曾开口说,但并不是没有说。有理由可以认可,有理由也可以不认可;有理由可以说是,有理由也可以不说是。什么叫作是?是就是是;什么叫作不是?不是就是不是。什么叫作可以?可以就是可以;什么叫作不可以?不可以就是不可以。万物本来就有可以称为是的,有可以认可的。没有事物不可以称为是的,也没有事物不可以认可的。不是卮言日新,顺随自然,什么言论能够得以长久呢!万物都是各类的延续,以不同的形体相继承,循环往复,如同圆环一般,永远看不到端绪,这就叫作自然的均衡。自然的均衡,也就是自然的分际。

  二

  曾子再仕而心再化①,曰:“吾及亲仕,三釜②而心乐;后仕,三千钟而不洎(jì),③吾心悲。”

  弟子问于仲尼曰:“若参者,可谓无所县④其罪乎?”

  曰:“既已县矣!夫无所县者,可以有哀乎?彼⑤视三釜、三千钟,如观雀蚊虻相过乎前也。”

  【注释】

  ①化:此指心境的变化。②釜:古代的量器,六斗四升为一釜。③钟:古代的量器,六斛四斗为一钟。不洎:不及。④县:同“悬”,系。⑤彼:指无所牵挂的人。

  【译文】

  曾参再次出来做官时,内心有了变化,说:“当年做官时,双亲都在世,俸禄虽然只有三釜,可心里非常快乐;后来做官,俸禄虽有三千钟,可是赶不上奉送双亲,我心里很悲伤。”

  弟子问孔子:“像曾参这样的人,可以说没有利禄的牵累之过了吧?”

  孔子说:“他已经受到牵累了。如果内心没有牵挂,能够出现悲伤的感情吗?对于那些心无所牵的人而言,他们看到三釜或三千钟的俸禄,就如同看到鸟雀和蚊虻从眼前飞过一样。”

  【智慧全解】

  知足才能幸福

  文中,曾子在父母活着时做官,得到三釜的俸禄就特别高兴,可是父母去世后,他得到了三千钟的俸禄也高兴不起来。在曾子看来,金钱再多,也抵不上父母健康安好。曾子将亲情置于名利之上,他看似一个摆脱了利禄牵制的人。

  曾子用三釜和三千钟来强调自己两次为官的不同心情,说明他的内心还是有利禄牵绊的,只是别人得到三千钟比得到三釜高兴,而他得到三千钟却没有得到三釜时高兴。正如文中孔子所说,真正不受利禄牵制的人,视利禄“如观雀蚊虻相过乎前”,不会产生一丁点儿的情绪波动,有谁会为眼前飞过的小鸟小虫而大喜大悲呢?

  生活在这个物质的社会,我们做不到孔子所说的丝毫不受利禄牵制,或许也做不到像曾子那样为三釜而乐反为三千钟而忧,但我们一定要懂得知足,要以平静之心应对世间万物的诱惑。

  面对功名利禄,谁能保持淡定、冷静呢?当今社会,很多人得到这个,还想要那个,永远不知满足,永远停不下追逐的脚步,他们认为只有不断得到,才能使自己更富有。结果呢?不满足的心态换来的或许是心力交瘁,或许是因为违反了做事的原则而走向歧路,总之,大多数是惨淡收场。殊不知,任何人都不可能赚尽天下所有的钱,如果你不满足,贪欲就会像滚雪球一样越来越大,最后将自己吞没。常言说:“知足常乐!”要想得到真正的富足,就要有知足之心,只有懂得知足的人,才是这个世界上最富有的人。

  国学大师季羡林曾说:每个人都想争取一个完满的人生。然而,从古至今,海内海外,一个百分之百完满的人生是没有的。所以我说:不完满才是人生。是的,人生本来就是不圆满的,圆满的人生只存在于你的内心。

  因此,我们不要奢求太多,尤其是不可让欲望超出自己的能力范围;要学会适可而止,时刻注意自己的起心动念,经常扪心自问:你知足吗?

  【阅读延伸】

  名 犬 之 死

  一位富翁的狗在散步时跑丢了,于是他急匆匆地在电视台发布了一则启事:有狗丢失,归还者,付酬金一万元;同时还发布了几张小狗的彩色照片。

  此后,送狗者络绎不绝,但都不是富翁家的那只。富翁的太太说,肯定是真正的捡狗人嫌给的钱太少,那可是一只纯正的爱尔兰名犬。于是,富翁把酬金改为两万元。

  其实,富翁的那只狗,被一位在公园躺椅上打盹的乞丐捡到了。乞丐看到广告后,第二天一大早就抱着狗准备去领赏金。当他经过一家百货商场的墙体电视屏幕时,又看到了那则启事,赏金已变成了三万元。

  乞丐又折回他的破屋,把狗重新拴起来——他要等赏金涨到最高。第四天,乞丐再到百货商场,发现悬赏的金额涨到了四万元。

  在接下来的九天时间里,乞丐从没有离开过商场的大屏幕,当赏金涨到使全城的市民都感到惊讶时,乞丐返回了他的住处。

  他想,就凭这笔赏金,足可以痛快地生活好几年。可是,当他跨进家门时,看见那只狗已经饿死了。

  人生的欲望是无止境的,没有满足的时候。人们总是在追求“一”的时候还在看着远方的“二”,就这样不断地去挣扎,去追逐,去满足自己的欲望。那样的人生会很累很累。面对诱惑,我们一定要坚定内心,不贪得无厌,生活才能过得平和而宁静。

  三

  众罔两问于景①曰:“若向也俯而今也仰,向也括撮而今也被发,向也坐而今也起,向也行而今也止,何也?”②

  景曰:“搜搜也,奚稍问也!③予有④而不知其所以。予,蜩甲也,蛇蜕也,似之而非也。火与日,吾屯也;阴与夜,吾代⑤也。彼,吾所以有待邪?而况乎以无有待者乎!彼来则我与之来,彼往则我与之往,彼强阳⑥则我与之强阳。强阳者,又何以有问乎!”

  【注释】

  ①罔两:指影外的浅影。景:同“影”。②若:你。括撮:束着头发。被:同“披”。③搜搜:随意运动。奚:何。稍:同“屑”。④有:指俯仰动静等行为。⑤代:代谢,消失。⑥强阳:活动。

  【译文】

  影外的浅影问影子说:“你刚才俯身,现在又仰头,刚才还束着头发现在又披散开来,刚才还坐着现在却站了起来,刚才还走着路现在却止步不前了,这是为什么呢?”

  影子说:“区区小事,有什么值得问的!我做这些动作,但不知道其中的原因。我,像那蝉壳,像那蛇皮,有点像却又不是。火光和太阳如果出现,我就出现;阴天和夜晚如果到来,我就隐没了。那有形的东西,真是我所依赖的吗?何况那没有任何依赖的事物呢!它来我就随之而来,它去我就随之而去,它活动我就随之而活动。我不过是个活动的影子,有什么值得问的呢?”

 

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:庄子  庄子词条  赏析  赏析词条  寓言  寓言词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条