原文
故老能言五代时事者1.云冯相道、和相凝2同在中书 3.一日,和问冯曰:“公靴新买,其值几何?”冯举左足示和曰:“九百 。”和性褊急,遽回顾小吏云:“吾靴何得用一千八百?”因诟责4久之 。冯徐5举其右足曰:“此亦九百。”于是哄堂大笑。时谓宰相如此, 何以镇服百僚。
选自《归田录》
注释
1.故老能言五代时事者:此句意为老人中能够讲述五代时事的人。
2.冯相道和相凝:都是人名,即宰相冯道与和凝。
3.中书:机构名,即中书省。
4.诟责:责骂。
5.徐:慢慢地。
释义
能说五代故事的老人常说这样一件事。宰相冯道与宰相和凝一起在中书办公 。一天,和凝忽然问冯道:“您新买的靴子值多少钱?”冯道听了和凝的话,举起他 的左脚说:“九百。”和凝脾气急躁,急忙回头对他身边的官吏说:“我的靴子为什 么用了一千八百?”和凝因此责骂了他身边的官吏很长时间。这时冯道又慢腾腾地 举起他的右脚说:“这只也是九百。”于是引起了哄堂大笑。所以当时的人们都说 ,宰相况且如此,何以用言行使百官信服。