原文
杜子春1者,周、隋2间人。少落魄3.不事4家产。然以心气闲纵,嗜酒邪游,资产荡尽;投于亲故,皆以不事之故见弃。
方冬,衣破腹空,徒行长安中,日晚未食,彷徨5不知所往。于东市6西门,饥寒之色可掬,仰天长吁。有一老人策杖于前,问曰:“君子何叹?”子春言其心,且愤其亲戚疏薄也,感激之气发于颜色。老人曰:“几缗7则丰用?”子春曰:“三五万则可以活矣。”老人曰:“未也,更言之。”“十万。”曰:“未也。”乃言:“百万。”曰:“未也。”曰:“三百万。”乃曰:“可矣。”于是袖出一缗,曰:“给子今夕。明日午时,俟子于西市波斯邸8.慎无后期。”及时,子春往,老人果与钱三百万,不告姓名而去。
子春既富,荡心复炽,自以为终身不复羁旅9也。乘肥衣轻,会酒徒,征丝竹10歌舞于倡楼,不复以治生为意。一二年间,稍稍11而尽。衣服车马,易贵从贱,去马而驴,去驴而徒,倏忽如初。既而复无计,自叹于市门。发声而老人到,握其手曰:“君复如此,奇哉! 吾将复济子,几缗方可?”子春惭,不对。老人因逼之,子春愧谢而已。老人曰:“明日午时来前期处。”子春忍愧而往,得钱一千万。
未受之初,发愤,以为从此谋身治生,石季伦、猗顿12小竖耳。钱既入手,心又翻然。纵适之情,又却如故。不三四年间,贫过旧日。复遇老人于故处。子春不胜其愧,掩面而走。老人牵裾止之,曰:“嗟乎! 拙谋也。”因与三千万,曰:“此而不痊,则子贫在膏肓13矣。”子春曰:“吾落魄邪游,生涯罄尽,亲戚豪族,无相顾者。独此叟三给我,我何以当之?”因谓老人曰:“吾得此,人间之事可以立,孤孀14可以衣食,于名教15复圆矣。感叟深惠,立事之后,唯叟所使。”老人曰:“吾心也。子治生毕,来岁中元16见我于老君17双桧下。”子春以孤孀多寓淮南18.遂转资扬州19.买良田百顷20.郭中起甲第21.要路置邸百余间,悉召孤孀分居第中。婚嫁甥侄,迁衬22旅榇,恩者煦之,仇者复23之。既毕事,及期而往。
选自《玄怪录》
注释
1.杜子春:人名。
2.周、隋:即南北朝之北周与隋代间。
3.落魄:贫穷失意。
4.事:经营。
5.彷徨:犹豫不决。
6.东市:长安东边的街区。
7.缗:唐代的货币单位,一千文钱为一缗,即一串。
8.西市波斯邸:是西市的一座院子。
9.羁旅:出门旅游或作客在外。此处是沿街乞讨的意思。
10.丝竹:这里指管弦乐器,也泛指音乐。
11.稍稍:逐渐地。
12.石季伦:即西晋人石崇,曾为荆州刺史,以劫掠客商而致财产无数。猗顿:战国时大商人,以经营河东盐池而致巨富。
13.贫在膏肓:贫困已经到了无法可救的地步。
14.孤孀:孤独老人,寡妇。
15.教:礼教。
16.中元:中国农历每年七月十五为中元节。
17.老君:老君殿,道教的庙堂。
18.淮南:指淮河以南的广大地区。
19.扬州:即今江苏扬州。
20.顷:中国古代的计量单位,一顷为一百亩。
21.甲第:这里指较为高级的住宅。
22.迁袝:指夫妻死后合葬在一起。
23.复:恢复,修好。
释义
杜子春是周隋间的人。年少时,好逸恶劳,又不努力学习,且好喝酒,喜欢放荡,所以没太长时间他的家产就全部被败光了。他去投亲戚,亲戚们都认为他不成器,不务正业,所以都不爱答理他。
一年冬天,杜子春穿着破烂衣裳,饿着肚皮在长安街上闲荡,直到天已经很晚了,还没有饭吃,惶惑不安地不知往哪去才好。他走到东市西门,已饥寒交迫,不禁对天长叹。忽然有一个老人站在他的面前,问他说:“你为什么长叹?”杜子春将心里的想法告诉他,并且对亲戚们的冷淡十分气愤。来人对他说:“你有了多少钱手头就会宽裕?”杜子春说:“三五万缗就能过生活了。”老人说:“少了不行,你再说个数!”杜子春说:“十万!”老人说:“不行!”杜子春说:“那么,百万!”老人仍是:“不行!”杜子春说:“三百万!”老人说:“可以了。”老人拿出一串钱交给杜子春,并说:“你今晚用它,明日正午,我在西市波斯邸等你,请你不要晚到。”到了第二天,杜子春按时前往,老人早已在等候了,老人果然给了他三百万缗钱。这之后,老人连姓名也没留就消失了。
杜子春有了钱,他游手好闲的旧病又发了。他自认自己以后不会再流浪,就穿着讲究的衣服,约会了一些朋友整天喝酒,还到妓院去唱歌跳舞,不再想以后的日子怎么过。不到一两年,他几乎就把所有的钱都花光了。所穿的衣服和坐的马车,也由价值昂贵的换成低档次的了,坐骑也由马换成了驴,以后又把驴卖掉,改为步行。很快他就又恢复到贫穷的状态。他只好又在街头流浪,又在街头发出了长叹。奇怪的是,他刚叹息了一声,那个老头就又出现在他的面前。那个老头握着他的手说:“你又这样了,我真奇怪,我可以再帮你一次,你说多少钱就够了?”杜子春很惭愧,他不说话。老人说:“明天正午,你到以前约定的地方。”到了第二天,杜子春厚着脸皮又去了,老人这次给了他一千万缗。没有得到钱时,杜子春常常想以后不能再放荡,应洁身自爱,发财致富,体体面面地做人。到那时,古之巨富石崇、猗顿又算得了什么! 但是,当钱到手以后,杜子春的想法就改变了,贪图舒服的心理,使他又和以前一样了。这样没过三四年,他比过去更加穷了。有一天他在原来的地方又遇上了那个老人。杜子春惭愧极了,他用双手捂着脸,想走过去。老人用手一把拉住他的衣服,说:“你真是个笨人。”老人又给了他三千万缗钱,并说:“如果这次你还不能悔悟,那么你的贫困,就无法改变了。”杜子春说:“我贫困失意的时候,连我的亲戚都没有一个人看得起我,惟有您三次恩赐我钱财,现在我要用这些钱做些有用的事情,做些正义的事业。我想让那些孤寡老人从此不再受穷,他们可以丰衣足食,使礼教也可以充分地体现出来。”老人说:“你这样说正合我的意思。如果你将有意义的事情办好以后,明年的中元节,可以到老君殿的两棵桧树下边等我。”杜子春认为在淮南一带贫苦的孤寡老人最多,便将钱转移到扬州,在那里买上百亩良田。另外,在城中的交通要道上盖些房子,让那些孤寡老人有生活的地方,百姓的婚姻嫁娶、侄子外甥都有个照顾,也让那些有恩的人可以得到奉养,有仇的人可以将仇恨化解为友善。等到 这些事情都办好了,到了明年约定的日子,杜子春如约去了华山老君殿。