原文
则天时,新丰县1东南露台乡,因风雨震雷,有山踊2出高二百尺,有池周回三顷3.池中有龙凤之形,米麦之异。则天以为休祯4.号曰庆山。荆州人俞文俊上书曰:“臣闻天气不和则寒暑并,人气不和而疣赘出,地气不和而堆阜出。今陛下以女主处阳位,反易刚柔,故地气隔塞而出变为灾。陛下谓之庆山,臣以为非庆也。宜侧身修德,以答天谴。不然,祸立至。”则天大怒,流之5岭南。
选自《大唐新语》
注释
1.新丰县:地名,在今陕西省。
2.踊:上涨。
3.顷:面积单位,一顷约一百亩。
4.休祯:吉兆。
5.流之:流放,就是(将其)发配。
释义
武则天称帝后,有一天新丰县露台乡忽降大雨,雷电交加,不久,从平地上拱起了一座山,高二百尺。山周围又形成了一个池塘,面积约有三百余亩。池塘中有龙凤的形状,水中还有玉米麦子的形状。武则天认为这是好兆,就把这座山叫庆山。荆州人俞文俊上书给武则天说:“天气不和时,气候的冷热就会失调;人气不和时,人的身上就会长出肿块;地气不和时,地上就会拱出山来。今天您是女性,却占据男性的位置,将阴和阳、刚和柔颠倒过来,所以,地气阻塞就变成了灾害。您说那是庆山,而我认为并不值得庆幸。反倒应该多做些善事,来回报上天给您的谴责及警示。不然的话,上天马上就会惩罚您,灾害马上就会降临。”武则天看了,气得不得了,下令将俞文俊流放到岭南。