《皋陶谟》是《尚书》、《虞书》中的一篇。皋陶,是舜帝的大臣,掌管刑法狱讼。谟,就是谋。《皋陶谟》为记录君臣谋议国事的重要文献。全文可分为三部分:第一部分为大禹和皋陶关于以德治国的对话,皋陶提出“九德”,作为人的道德基本准则。这套主张有浓厚的儒家色彩。第二部分是大舜和大禹的对话,主要讨论治国安民的道理,君臣的职责和要求等。第三部分叙述丹朱的罪过,大禹的功绩,三苗的问题,以及对祭祀歌舞场面的生动描述。以下是尚书·虞书·皋陶谟原文拼音版注音及全文翻译,欢迎阅读。
尚书·虞书·皋陶谟原文注音版
《 尚shàng书shū · 虞yú书shū · 皋gāo陶yáo谟mó 》
曰yuē若ruò稽jī古gǔ皋gāo陶yáo曰yuē :“ 允yǔn迪dí厥jué德dé , 谟mó明míng弼bì谐xié 。” 禹yǔ曰yuē :“ 俞yú , 如rú何hé ?” 皋gāo陶yáo曰yuē :“ 都dōu ! 慎shèn厥jué身shēn , 修xiū思sī永yǒng 。 惇dūn叙xù九jiǔ族zú , 庶shù明míng励lì翼yì , 迩ěr可kě远yuǎn在zài兹zī 。” 禹yǔ拜bài昌chāng言yán曰yuē :“ 俞yú !”
皋gāo陶yáo曰yuē :“ 都dōu ! 在zài知zhī人rén , 在zài安ān民mín 。” 禹yǔ曰yuē :“ 吁yù ! 咸xián若ruò时shí , 惟wéi帝dì其qí难nán之zhī 。 知zhī人rén则zé哲zhé , 能néng官guān人rén 。 安ān民mín则zé惠huì , 黎lí民mín怀huái之zhī 。 能néng哲zhé而ér惠huì , 何hé忧yōu乎hū欢huān兜dōu ? 何hé迁qiān乎hū有yǒu苗miáo ? 何hé畏wèi乎hū巧qiǎo言yán令lìng色sè孔kǒng壬rén ?”
皋gāo陶yáo曰yuē :“ 都dōu ! 亦yì行xíng有yǒu九jiǔ德dé 。 亦yì言yán , 其qí人rén有yǒu德dé , 乃nǎi言yán曰yuē , 载zài采cǎi采cǎi 。” 禹yǔ曰yuē :“ 何hé ?”
皋gāo陶yáo曰yuē :“ 宽kuān而ér栗lì , 柔róu而ér立lì , 愿yuàn而ér恭gōng , 乱luàn而ér敬jìng , 扰rǎo而ér毅yì , 直zhí而ér温wēn , 简jiǎn而ér廉lián , 刚gāng而ér塞sāi , 强qiáng而ér义yì 。 彰zhāng厥jué有yǒu常cháng , 吉jí哉zāi ! 日rì宣xuān三sān德dé , 夙sù夜yè浚jùn明míng有yǒu家jiā ; 日rì严yán祗zhī敬jìng六liù德dé , 亮liàng采cǎi有yǒu邦bāng 。 翕xī受shòu敷fū施shī , 九jiǔ德dé咸xián事shì , 俊jùn乂yì在zài官guān 。 百bǎi僚liáo师shī师shī , 百bǎi工gōng惟wéi时shí , 抚fǔ于yú五wǔ辰chén , 庶shù绩jì其qí凝níng 。 无wú教jiào逸yì欲yù , 有yǒu邦bāng兢jīng兢jīng业yè业yè , 一yī日rì二èr日rì万wàn几jǐ 。 无wú旷kuàng庶shù官guān , 天tiān工gōng , 人rén其qí代dài之zhī 。 天tiān叙xù有yǒu典diǎn , 敕chì我wǒ五wǔ典diǎn五wǔ惇dūn哉zāi ! 天tiān秩zhì有yǒu礼lǐ , 自zì我wǒ五wǔ礼lǐ有yǒu庸yōng哉zāi ! 同tóng寅yín协xié恭gōng和hé衷zhōng哉zāi ! 天tiān命mìng有yǒu德dé , 五wǔ服fú五wǔ章zhāng哉zāi ! 天tiān讨tǎo有yǒu罪zuì , 五wǔ刑xíng五wǔ用yòng哉zāi ! 政zhèng事shì懋mào哉zāi懋mào哉zāi !”“ 天tiān聪cōng明míng , 自zì我wǒ民mín聪cōng明míng 。 天tiān明míng畏wèi , 自zì我wǒ民mín明míng威wēi。 达dá于yú上shàng下xià , 敬jìng哉zāi有yǒu土tǔ !”
皋gāo陶yáo曰yuē :“ 朕zhèn言yán惠huì可kě厎dǐ行xíng ?” 禹yǔ曰yuē :“ 俞yú ! 乃nǎi言yán厎dǐ可kě绩jì 。” 皋gāo陶yáo曰yuē :“ 予yǔ未wèi有yǒu知zhī , 思sī曰yuē赞zàn赞zàn襄xiāng哉zāi !”
尚书·虞书·皋陶谟原文拼音版
《 shàng shū · yú shū · gāo yáo mó 》
《尚书·虞书·皋陶谟》
yuē ruò jī gǔ gāo yáo yuē :“ yǔn dí jué dé , mó míng bì xié 。” yǔ yuē :“ yú , rú hé ?” gāo yáo yuē :“ dōu ! shèn jué shēn , xiū sī yǒng 。 dūn xù jiǔ zú , shù míng lì yì , ěr kě yuǎn zài zī 。” yǔ bài chāng yán yuē :“ yú !”
曰若稽古皋陶曰:“允迪厥德,谟明弼谐。”禹曰:“俞,如何?”皋陶曰:“都!慎厥身,修思永。惇叙九族,庶明励翼,迩可远在兹。”禹拜昌言曰:“俞!”
gāo yáo yuē :“ dōu ! zài zhī rén , zài ān mín 。” yǔ yuē :“ yù ! xián ruò shí , wéi dì qí nán zhī 。 zhī rén zé zhé , néng guān rén 。 ān mín zé huì , lí mín huái zhī 。 néng zhé ér huì , hé yōu hū huān dōu ? hé qiān hū yǒu miáo ? hé wèi hū qiǎo yán lìng sè kǒng rén ?”
皋陶曰:“都!在知人,在安民。”禹曰:“吁!咸若时,惟帝其难之。知人则哲,能官人。安民则惠,黎民怀之。能哲而惠,何忧乎欢兜?何迁乎有苗?何畏乎巧言令色孔壬?”
gāo yáo yuē :“ dōu ! yì xíng yǒu jiǔ dé 。 yì yán , qí rén yǒu dé , nǎi yán yuē , zài cǎi cǎi 。” yǔ yuē :“ hé ?”
皋陶曰:“都!亦行有九德。亦言,其人有德,乃言曰,载采采。”禹曰:“何?”
gāo yáo yuē :“ kuān ér lì , róu ér lì , yuàn ér gōng , luàn ér jìng , rǎo ér yì , zhí ér wēn , jiǎn ér lián , gāng ér sāi , qiáng ér yì 。 zhāng jué yǒu cháng , jí zāi ! rì xuān sān dé , sù yè jùn míng yǒu jiā ; rì yán zhī jìng liù dé , liàng cǎi yǒu bāng 。 xī shòu fū shī , jiǔ dé xián shì , jùn yì zài guān 。 bǎi liáo shī shī , bǎi gōng wéi shí , fǔ yú wǔ chén , shù jì qí níng 。 wú jiào yì yù , yǒu bāng jīng jīng yè yè , yī rì èr rì wàn jǐ 。 wú kuàng shù guān , tiān gōng , rén qí dài zhī 。 tiān xù yǒu diǎn , chì wǒ wǔ diǎn wǔ dūn zāi ! tiān zhì yǒu lǐ , zì wǒ wǔ lǐ yǒu yōng zāi ! tóng yín xié gōng hé zhōng zāi ! tiān mìng yǒu dé , wǔ fú wǔ zhāng zāi ! tiān tǎo yǒu zuì , wǔ xíng wǔ yòng zāi ! zhèng shì mào zāi mào zāi !”“ tiān cōng míng , zì wǒ mín cōng míng 。 tiān míng wèi , zì wǒ mín míng wēi 。 dá yú shàng xià , jìng zāi yǒu tǔ !”
皋陶曰:“宽而栗,柔而立,愿而恭,乱而敬,扰而毅,直而温,简而廉,刚而塞,强而义。彰厥有常,吉哉!日宣三德,夙夜浚明有家;日严祗敬六德,亮采有邦。翕受敷施,九德咸事,俊乂在官。百僚师师,百工惟时,抚于五辰,庶绩其凝。无教逸欲,有邦兢兢业业,一日二日万几。无旷庶官,天工,人其代之。天叙有典,敕我五典五惇哉!天秩有礼,自我五礼有庸哉!同寅协恭和衷哉!天命有德,五服五章哉!天讨有罪,五刑五用哉!政事懋哉懋哉!”“天聪明,自我民聪明。天明畏,自我民明威。达于上下,敬哉有土!”
gāo yáo yuē :“ zhèn yán huì kě dǐ xíng ?” yǔ yuē :“ yú ! nǎi yán dǐ kě jì 。” gāo yáo yuē :“ yǔ wèi yǒu zhī , sī yuē zàn zàn xiāng zāi !”
皋陶曰:“朕言惠可厎行?”禹曰:“俞!乃言厎可绩。”皋陶曰:“予未有知,思曰赞赞襄哉!”
尚书·虞书·皋陶谟全文翻译
相传,皋陶和禹曾在舜帝面前讨论国家政事。皋陶说:“诚信地遵循尧帝的德行,君主就能做到决策英明,群臣也可以同心同德。”禹曰:“是啊!但是是怎么做到的呢?”皋陶说:“啊!要谨慎其身,坚持不懈地努力提升自身的修养。要使近亲宽厚顺从,使贤人勉力辅佐,由近及远,完全在于从这里做起。”禹听了这番精当的言论,拜谢说:“对呀!”
皋陶说:“最重要的还是知人善任,把臣民治理好。”禹说:“哎呀!事实虽是这样,但是想要完全做到这些,只怕连先王都难以做到。知人善任才算得上是明智之人,有智慧才能用人得当。能够把臣民治理好,便是给他们以恩惠,这样臣民当然会把恩惠记在心里。既然聪明而有恩德,还怕什么(马雚)兜,何必迁徙流放苗民,又何必害怕讲那些花言巧语、献媚取宠的坏人呢?”
皋陶说:“啊!检验人的行为大约有九种美德。检验了言论,如果那个人有德,就告诉他说,可做点工作。”禹问:“什么叫九德呢?”
皋陶说:“宽宏而又坚栗,柔顺而又卓立,谨厚而又严恭,多才而又敬慎,驯服而又刚毅,正直而又温和,简易而又方正,刚正而又笃实,坚强而又合宜,要明显地任用具有九德的好人啊!“天天表现出三德,早晚认真努力于家的人,天天庄严地重视六德,辅助政事于国的人,一同接受,普遍任用,使具有九德的人都担任官职,那么在职的官员就都是才德出众的人了。各位官员互相效法,他们都想处理好政务,而且顺从君王,这样,各种工作都会办成。“治理国家的人不要贪图安逸和私欲,要兢兢业业,因为情况天天变化万端。不要虚设百官,上天命定的工作,人应当代替完成。上天规定了人与人之间的常法,要告诫人们用父义、母慈、兄友、弟恭、子孝的办法,把这五者敦厚起来啊!上天规定了人的尊卑等级,推行天子、诸侯、卿大夫、士和庶人这五种礼制,要经常啊!君臣之间要同敬、同恭,和善相处啊!上天任命有德的人,要用天子、诸侯、卿、大夫、士五等礼服表彰这五者啊!上天惩罚有罪的人,要用墨、劓、剕、宫、大辟五种刑罚处治五者啊!政务要努力啊!要努力啊!“上天的视听依从臣民的视听。上天的赏罚依从臣民的赏罚。天意和民意是相通的,要谨慎啊,有国土的君王!”
皋陶问:“我的话可以得到实行吗?”禹说:“当然!你的话可以得到实行并且获得成功。”皋陶说:“我并不懂得什么,我想赞扬佐助帝德啊!”