快好知 kuaihz

《宋史·张佶传》原文及翻译

  原文:

  张佶字仲雅,本燕人,后徙华州渭南。初名志言,后改焉。信少有志节,始用荫补殿前承旨,以习儒业,献文求试,换国子监丞。端拱初,为太子右赞善大夫。曹州民有被诬杀人者,诏往按之,发摘奸伏,冤人得雪。至道中,通判陕州,再部送刍粮赴灵武,就改国子博士。咸平初,擢为陕西转运副使,赐绯鱼。至延安,遇夏人入寇,亲督兵击败之。三年,徙西川转运副使。时诏讨王均,以馈饷之劳,迁虞部员外郎。贼平,分川峡为四路,以信为利州路转运使。有荐其武干者,召还,授泾原钤辖兼知镇戎军。徙麟府路钤辖,夏人来寇,信率兵与战,亲射杀酋帅,俘获甚众,余党遁去。诏书褒之,赐锦袍、金带。景德中,徙益州钤辖。信御军抚民,甚有威惠,蜀人久犹怀之。大中祥符四年,车驾祀汾阴,以为西京旧城巡检、钤辖。又为廊延钤辖。会秦州李濬暴卒,上语近臣曰:“天水边要,宜速得人。”马知节称信可任,上然之,命知秦州。至州,置四门赛,开拓疆境,边部颇怨。又临渭置采木场,戎人不之争,移帐而去。信不甚存抚,亦不奏加赉赐,边人追悔,引众劫掠,信深入掩击,败走之。议者又欲加恩宗哥、立遵等族,以扼平夏,估请拒绝之,事具《吐蕃传》。天

  禧初,召为契丹国信副使。未逾月,擢拜西上阁门使,复为泾原钤辖。四年,卒,年六十九。佶涉猎书史,好吟咏,勇敢善射,有方略,其总戎护塞,以威名自任。论曰:自古盛德之世未尝无边围之患要在得果毅之臣以捍御之契丹入感继宾拔陷将于重围之中国有余勇債寞力西南勒于感豪亦可取。

  (节选自《宋史·张佶传》,有删改)

  译文:

  张佶字仲雅,本来是燕国人,后迁居华州渭南。起初名字叫张志言,后来改名。张佶年少时就有志向,起初因为父祖有功而做了殿前承旨,因为他通晓儒家学说,便献上文章请求朝廷考试,结果换任国子监丞的官职。端拱初年,担任太子右赞善大夫。曹州百姓中有人被诬陷杀人,(张佶)奉诏前去查办,揭发出此案中隐蔽的不法情形,蒙冤百姓的冤情得以昭雪。至道年间,任陕州通判,两次率领部下运送粮草到灵武,就地改任国子博士。成平初年,被提升为陕西转运副使,并赏赐绯鱼。到了延安,遇到西夏人侵犯边境,他亲自率军队击败敌人。咸平三年,调任西川转运副使。当时皇帝下令讨伐王均,张佶因为督运军需的功劳升任虞部员外郎。贼寇被平定后,朝廷把川峡分为四路,张佶做了利州路转运使。有人举荐张佶的军事才能,皇帝召张佶回朝廷,任命张佶为泾原铃辖兼管理镇戎军。后来调任麟府路铃辖,西夏人侵犯边境,张佶率兵与敌人作战,亲自射杀敌人将帅,俘获了很多人,剩余的敌人逃跑了。皇帝下诏书褒奖张佶,并赏赐给他锦袍、金带。景德年间,调任益州铃辖。张佶治理军队安抚百姓,很有威望和恩惠,蜀地人过了很长时间还在怀念他。大中祥符四年,皇帝在汾阴祭祀,任命他为西京旧城巡检、铃辖。又任鄜延铃辖。恰逢秦州李溶突然去世,皇帝对近臣说:“天水是边境要地,应该迅速找到恰当的人。”马知节说张佶可以赴任,皇帝答应了,任命张佶为秦州知州。到任后,设四门寨,开拓疆境,边境的部族都非常怨恨。张佶又到渭河设置采木场,我人不与他争抢,迁移营帐离去。张佶没有对他们抚恤,也不奏报朝廷给予赏赐,边境的部族都非常后悔,带领众人抢劫掠夺,张佶深入攻击,赶跑了他们。 有人又建议朝廷加恩于宗哥、立遵等部族,以控制平夏,张佶请求拒绝他们的建议,事情详细写在《吐蕃传》里。

  真宗天禧元年,召他任命为契丹国信副使。不到一个月,又被提升为西上阁门使,再次出任泾原路铃辖。宋真宗天禧四年,张佶去世,享年六十九岁。张佶涉猎经史典籍,喜欢吟咏诗赋,勇猛善射,有谋略,统领军队保护边疆时,把树立威望当作职责。议论说:自古以来,即使是盛德之世,未尝没有边境忧患,关键在于能有果敢坚毅的大臣来防御。契丹入侵,李继宣在重围中教出被围将领,当然十分勇敢,张佶经营西南,勤奋而有才能,恩成并施,也有可取之处。

 

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:《宋史·张佶传》原文及翻译  宋史  宋史词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条