快好知 kuaihz

《戴名世·鸟说》原文及翻译

  原文:

  余读书之室,其旁有桂一株焉。桂之上日①有声 ②者,即而视之,则二鸟巢③于其枝干之间,去地不五六尺,人手能及之。巢大如盏,精密完固,细草盘结而成。鸟雌一雄一,小不能盈掬④,色明洁,娟皎可爱,不知其何鸟也。雏且出矣,雌者覆翼之,雄者往取食。每得食,辄息于屋上,不即下。主人戏以手撼其巢,则下瞰而鸣,小撼之小鸣,大撼之即大鸣,手下,鸣乃已。

  他日,余从外来,见巢坠于地,觅二鸟及 ⑤ ,无有。问之,则某氏僮奴取以去。嗟呼!以此鸟之羽毛洁而音鸣好也,奚不深山之适而茂林之栖,乃托身非所,见辱于人奴以死。彼其以世路为甚宽也哉。

  【注释】

  ①日:有一天。

  ② :二鸟相和之声。

  ③巢:做巢。

  ④掬:捧。

  ⑤ :鸟卵。

  【翻译】

  我读书的房屋,它旁边有一棵桂树。桂树上每天有关关叫声,靠近一看,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不到五六尺,人的手可以碰到它。巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。鸟是一雌一雄,小的不能满一捧, 毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知道是什么鸟。

  雏鸟将要出壳了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。房屋的主人戏弄地用手摇它的巢,它们就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。 后来有一天,我从外面来,见鸟巢掉在地上,找两只鸟和雏鸟,没有了。问它们的去向,是屋主的童仆抓走了。

  唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山里去寻找茂林栖息呢,托付身体到不合适的地方, 才会被奴仆屈辱而死。那人生上的路就很宽吗?!

  叹世间:人间正道是沧桑!正如老子所说:天之道,损有余而补不足;人之道,则不然,损不足而补有余。

 

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:《戴名世·鸟说》原文及翻译  原文  原文词条  翻译  翻译词条  
感想

 《精卫填海》读后感500字

《精卫填海》读后感推荐度:精卫填海读后感推荐度:精卫填海教学设计推荐度:《红鞋》读后感推荐度:教子读后感推荐度:相关推荐《精卫填海》读后感500字当细细品完一本...(展开)

感想

 足球大侠的读后感

足球招生方案推荐度:足球训练计划推荐度:足球工作总结推荐度:足球进校园活动总结推荐度:小学足球比赛活动方案推荐度:相关推荐足球大侠的读后感(精选9篇)当细细地品...(展开)