快好知 kuaihz

杜甫《春夜喜雨》题解,译文,注释赏析

  杜甫《春夜喜雨》题解,译文,注释赏析

  春夜喜雨

  【题解】

  此诗创作于唐肃宗上元二年(公元761年)的春天。杜甫在经历一段颠沛流离的生活以后,来到四川成都定居,开始了在蜀中的一段较为安定的生活。作此诗时,他已在成都草堂定居两年。在成都草堂定居的这段时间,他每天亲自耕作,种菜养花。蜀地因气候湿润,所以经常下雨,一场场春雨触发了杜甫内心深处的情感,因而写下了这首描写春夜降雨、润泽万物的传世佳作。

  【原文】

  好雨知时节①,当春乃发生②。

  随风潜③入夜,润物④细无声。

  野径⑤云俱黑,江船火独明。

  晓看红湿处⑥,花重锦官城⑦。

  【注释】

  ①好雨:珍贵的雨,指春雨。知时节:知:明白,知道。这里用拟人化的写法,写雨下得正是时候。

  ②发生:萌发生长。

  ③潜(qián):悄悄地,暗暗地。

  ④润物:使植物受到雨水的滋养。

  ⑤野径:田野间的小路。

  ⑥晓:天刚亮的时候。红湿处:雨水湿润的花丛。

  ⑦花重(zhòng):花因为饱含雨水而显得沉重。锦官城:古代成都的别称,也可简称为锦城。后世也常以锦城和锦官城作为成都的别称。故址在今成都市南面。此句是指雨后成都百花盛开的美景。

  【译文】

  一场恰到好处的雨,之所以珍贵,是它知道应该在下雨的时节下雨,就像这春雨,正当植物萌发生长的季节,它便翩然而来了。

  绵绵春雨,随着春风在夜里悄悄地到来,如此悄无声息地滋润着万物,细细柔柔的,是那么地无怨无悔。

  欣喜中,我举目远望,雨夜里,田野间的小路都被浓密的乌云笼罩着,江上的船只也变得模糊不清,只有江船之上的灯火,闪烁着光明。

  等到明天天亮的时候,你再去看那雨水湿润的花丛,一定是格外的娇美鲜艳、饱满深重,那时侯,整个锦官城必将是花团锦簇,万紫千红。

相关推荐 无相关信息  

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:喜雨  喜雨词条  春夜  春夜词条  题解  题解词条  杜甫  杜甫词条  译文  译文词条