快好知 kuaihz

《春思》原文翻译赏析,春思古诗的作者是谁?

在我国古典诗歌中有许多都是描写思妇的心理的,李白的《春思》便是其中一首,诗中表现了思妇对爱情的坚贞,让我们一起来赏析一下吧。

春思

唐·李白

燕草如碧丝,秦桑低绿枝。

当君怀归日,是妾断肠时。

春风不相识,何事入罗帏。

译文

燕地小草刚像丝绒一般柔软纤细,秦地的桑叶早已茂密得压弯了树枝。

当你怀念家园盼望归家之日时,我早就因思念你而愁肠百结。

春风啊你与我素不相识,为何要吹进罗帐激起我的愁思呢?

赏析

“燕草如碧丝”当是出于思妇的悬想;“秦桑低绿枝”,才是思妇所目睹。诗人将女主人公的想象和怀疑和眼前的真实景色相结合,据实构虚,造成诗的妙境。

诗的三、四句对表现思妇的感情又进了一层,诗中看似与理不合之处,正是感情最为浓密的所在。

诗的最后两句诗人捕捉了思妇在春风吹入闺房,掀动罗帐的一霎那的心理活动,表现了她对行役屯戍未归的丈夫的殷殷思念之情。春风撩人,春思缠绵,申斥春风,是为了表达孤眠独宿的少妇对丈夫的思情。以此作结,恰到好处。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:春思  春思词条  古诗  古诗词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条