在英语教科书里, 李明和韩梅梅每次见面都会说,“How are you?”,另一方一定会说,“I’m fine. Thank you, and you?” (居然念了出来!)但来到了美帝的小伙伴们一定知道,当你最后一个“and you?”尾音发完之后,会有几秒的尴尬静止瞬间,然后美国人一般会回,“I"m good/very well.”
当你听到美国人问你,“What’s up?”,“ How do you do?”,“What’s going on?”,“How are doing?”,类似这款问题的时候,小编最一开始的回答都是非常认真的描述自己做了什么,发生了什么事,经历了怎样的心情跌宕,以为对方会像李明一样很关心我是怎样一个有故事的女同学的时候,美国人会在我故事的结尾来一个“cool”或者“I"m sorry to hear that”然后一个夸张的表情做为这段对话的一个终结...
经观察表明,其实他们并不在意你发生了啥,只是表达下简单的问候。而且每当问起,美国人一般都是积极的回答,“Excellent!” 或者 “I"m doing very well.” 又或者,“I"m okay.” 但是一般是不会长篇大论絮絮叨叨讲故事的...
除非,真的经历了什么非常“了不得”的事情。
例如中国人问你,“吃了没?没吃来吃点?” 你当然不会给人家讲一堆细节说自己吃了什么,在哪儿吃的,怎么吃得之类的(当然,肯定也存在名副其实的吃货和实在yin)。
除了问候,还有日常用语里抱歉的时候,感谢的时候,我们到底该怎么回复才能显得我们不是教科书里的李明或韩梅梅模版,可以更接地气呢,让歪国人觉得我们的英语很原汁原味呢?
小编从知乎上整理了一些很实用的短语,外加一些自身学术学习以及生活经验来分享给大家!希望可以帮助大家摆脱李明和韩梅梅的“影子”!
1. No problem!
No Problem
在国内学到的是:
-Could you help me with xxx?
-No problem!
在中文对话里,麻烦别人帮忙一些事情,或者询问是否什么疑难和问题的时候,会回答,“没问题的(都包俺身上)。
而在这边听到的往往是:
-Thank you!
-No problem.
有时甚至:
-Oh sorry!
-No problem!
当然了,在中文对话里,你对别人说谢谢或抱歉的时候,你就不能说,“没问题”了,不然人家会投来很奇怪的眼神。
而在这边文化里,说没问题的时候,是针对谢谢或抱歉这些事情不用介意在心上,所以说,“No Problem” 代表的是 “没事的,别介意”。
2:
I"m good.
这句可以用来回答How are you? 表示我很好。
此外,常用于:
-Do you want some chips with your sandwich?
-No, I"m good. Thanks.
-Do you have any questions?
-No, I"m good.
此时这句话代表的是一种状态,当别人询问你需要什么额外的帮助时,你可以回答,“我很好”,意思其实是告诉别人,我没什么问题或者我不需要什么帮助了。
也可用作委婉拒绝。
-Do you wanna go to a strip club?
-I"m good.
在这种情况下,当别人提出 “你是否想去脱衣舞俱乐部”时,对别人提出的“好意”直接拒绝说,“NO”,多少都会有些尴尬,此时,就可以用“我很好”来回答,告诉对方,“不了(我现在挺好的)”。这样子,避免直接拒绝尴尬,同时也让对方知道了自己的心意。
3.
Sure/Of course/Certainly
当时初中学英语的时候记得这三个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。
Sure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:
-Can I give you a call?
-Sure!
-Would you like to get a cup of coffee or something?
-Sure!
小编周围还有些奇怪的人,喜欢在“sure”后面,再加个,“Why not?”这样子,也会显得很乐意接受,为什么不去做某件事呢?
而Of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:
-There are, of course, exceptions to the rule.
-What do you do now?
-Still farming.
-Of course.
(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course。可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course.)
Certainly则比较少见,在Google上查到它的使用频率也是渐渐下降。但如果你喜欢看一些有些年代的英剧的话,你会发现,英国人还是蛮喜欢说,“Certainly” 来回答 “当然了”的。
4. 模糊语气
模糊语气
在表达“差不多”,“接近”,“...的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so, -ish, ...something等:
-He has worked in the company for a year and two months or so.
-After dinner I had 30 cherries or so.
-That movie was good-ish.(此人应该觉得电影并不怎么好看)
-That color is blue-ish.
-Let"s meet around 9-ish.
-Wanna a cup of water or something?
习惯了模糊语气的用法后,你会发现跟别人聊起什么的时候,会喜欢说“stuff like that or something”,或者跟别人约时间的时候,你开始说,几点几点ish,于是有些自觉的同学就会几点到,而有些同学真的会 ish 到,例如晚到半个小时,甚至一个小时之类的,当然了很少有早到的。
5. 没听懂对方的话时
没听懂对方的话时
听不懂或没听清对方的意思,这种状况常常发生,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清:
-!#%^*>??#^&
-Sorry, you lost me.
-#%^&^$(!_+?>
-Sorry, I didn"t follow.
或者,还会说:
-What"s that? (美国大妈大叔似乎很喜欢凑着耳朵,然后问你,你说了个啥?)这样子说就相对随意很多,比如稍熟些的同龄人之间聊天,你就可以凑近点,问另一个刚才说了啥,然后再谢谢人家又解释了一遍。
6. 没听懂对方的话时
Be my guest
这个表达可不是邀请对方做客,而是在对方提出要做某件事的时候给出允许。
-Can I have the last piece of cake?
-Sure! Be my guest.
老友记里面有一集Monica和Rachel楼上的邻居把地毯撤掉了,各种噪声通过天花板传来听得一清二楚,Pheobe问她们怎么不上去和那人说,Monica表示那人太帅了,她没法开口。Phoebe不信,决定要上楼去教训下那个人。Monica和Pheobe之间有这样一段对话:
MONICA : He took up the carpets and now you can hear everything.
PHOEBE : Well, why don’t you go up there and ask him to just, like "step lightly, please"?
MONICA : I have, like five times, but they guy is so charming that I go up there to yell and then I end up apologizing to him.
PHOEBE : Ewww, that is ...(angrily) silly. I’ll go up there, I’ll tell him to keep it down.
MONICA : Alright. Be my guest.
另一句,“be our guest”,简单在这里提一下。今年很火的电影美女与野兽里,有一首很轻松欢快的歌曲,烛台管家主场,“Be our guest” 一句无限循环,让人记忆深刻。王子的所有仆人都欢迎贝拉的到来,这时这句短语就是比较原始的字面意思,“当我们的客人,欢迎来到我们的家”。
7. The last thing I wanna d
The last thing I wanna do
可不是“最后一件想做的事”,而是“最不想做的事”。
-The last thing I wanna do is hurting your brother.
(来自《老友记》Rachel对Monica说她不会伤害Ross)
经常看英文爱情电影的同学,对这句话肯定不陌生。往往男主或女主对另一半就会说,我不想伤害你,所以XXX,等等的吧。记忆深刻的是蜘蛛侠里,男主为了隐瞒自己的身份,真是努力到不行,敌人问他,你为什么不直接告诉女主这样可以更好保护她,蜘蛛侠拒绝了并说,就是为了保护她才不告诉身份, “the last thing I wanna do is to hurt her ”。
8. The last thing I wanna do
Thing
除了“事物”之意外,在口语中还有以下常见用法:
-I think he has a thing for you. (就是中文里“他对你有意思”的意思)
-Being funny is Chandler"s thing and Ross"s thing is getting divorced. (来自《老友记》,这里thing不好翻译,可以理解为“某人最显著的特质”,即让别人想到你就联想起来的东西。)
地道英语里,很多词都像thing一样,字面意思是一种,实际运用起来却可以当“万事通”。再例如,cute,可爱迷人美丽多姿多彩的人,行为和物品都可以用cute来形容;cool也不再是凉爽,而是代替yes来做肯定回答,别人问你要不要出去逛街,你可以酷酷地回个cool表示“好哇”; 还有巨常用口语词汇,like,也不再是喜欢的意思,而是表达例如,或者没有意义的语气词,大家有兴趣可以下次数一数美国人说的一段话里有多少like...
9. The last thing I wanna do
Have/get your back
意为“罩着你”,“挺你”或者“有我在”。
-If you ever need help, just ask. You know I have your back.
-Just go ahead. Don"t worry. I got your back.
10. 几个对话常见表达,适用于特定场合。
在宾馆/图书馆/售票处/电话客服..办事结束后,经常会听到一句"You"re all set." 听到这句话就知道事儿已办妥可以拎着东西滚了。如果不知道自己的事儿是不是弄好了,而对方又专心致志作敲键盘状时,可以问一句"Am I all set?" 不要像楼主第一次住完宾馆在前台傻了吧唧地站在那儿等人家给我receipt等了二十分钟,人家终于忍不住问我"What else can I help you with?"才知道我早就可以滚了。
有时用公共饮水机/洗手池时有可能不巧地前面正好有人在使用,于是站在别人身后两英尺处耐心等待,同时说一声"Take your time" 让对方不用太着急,对方使用完可能对你说声"All yours"让你放心上前使用,文明的世界真美好。
11. Though
大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。
-Do you want me to get you a cup of coffee?
-No, I"m good. Thank you though. (意为不过还是)
另外一个用法是在Instagram上看到的,关注了一个账号整天推送搞笑短视频,内容都是人和动物摔倒啊,被砸啊,被吓到啊等等很囧的场面。然后这个账号经常配的文字就是以though结尾的语句,可以感觉到明显的讥讽意味。例如:
(一个男人被电梯整蛊吓得尖叫)
-That scream though. (重音在scream)
(一只狗打了一个喷嚏,然后全身狂抖)
-That sneeze though.(重音在sneeze)
12. Figure
当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure.."
-I figured you might wanna be alone for a while, so I didn"t bother you.
不要再只认准李明和韩梅梅的“I think” 了,这个已经被用N的n次方了。。不如换换,“I figure”,新鲜度直线上升的!
13. petite/plus size/pale/fair/tan/dark
这几个都是形容外貌的,就放在一起说。
在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite,或者small。
在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,可以说plus size,或者big,在口语里讲fat太过直接,甚至会让人觉得有点不尊重的。
在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑
14. Email常用礼貌用语
-Dear XXX/ Hello XXX/ Greetings/ 这些都可以用来给别人写邮件的时候用,第一次和别人写邮件尽量避免用Hi,有点过于随便。
-How are you? 一般可以用于邮件开始的第二段。表达问候,类似于,“您好”。
-I hope this email finds you well. 用于邮件正文开头,显得不唐突。
-Any response will be appreciated./ I appreciate your help. 用于邮件正文结尾,通常正文是找对方询问事情。
-Please feel free to let me know if there should be any question. 用于邮件正文句尾,通常正文是上交文件,材料,或者回答问题等。
-It would be great/the best if you could...这就是传说中比"Could you please..." 还要更加委婉的请求式句型了。
-针对不同的对象,邮件书写的语气和用词都要注意到,开头结尾一定是问候和感谢,文中尽量在问句可以注意添加please,文里尽量少用被动语态,多用主动语气,一些时态的添加也可以让邮件正文语气柔和很多,也更让人容易理解。
-最后记得给自己的邮件检查拼写。最后落款,可以自己设计下自己的title或者目前就读学校学院和专业之类的,也可以附上自己的linkedln链接或者其他主页链接,但落款也不要过于冗长。
在美国这些年,因为英语的不地道使用,小编相信每个人肯定都出过不少的洋相。
不只是学习和交流,包括在点餐里,旅游的过程中,很多日常英语用法可能都是我们生疏的。我们的英语也不再只是活在教科书里的“李明和韩梅梅”的对话,更多的是怎么实际运用和通过对话来交到更多的外国友人。希望这些有用的干货可以帮助到提升你的口语。
当然,如果你有什么关于英语用法的有趣故事或者发现,也欢迎大家积极在留言板分享!