Alerts for November the 11th,as a shopping frenzy for all Chinese.
警告:双十一来临,这是全体中国人的购物狂欢。
A day to make the man manic,drive the women wild and work hundreds of thousands of web servers to their limit.
在这一天,男人会陷入疯癫,女人会丢掉体面,成千上万的网络服务器会被逼至极限。
Over online,sells hit one hundred and seventy seven billion RMB in one day last year. More than 1 billion deliveries stacked up with the first one shipped out in 12 and a half minutes.
去年的今天,网上购物总额达到了1770亿人民币。第一件快递在12分半内发出,在它身后还有超过10亿件快递亟待运输。
New tech like electronic order sheets,automated sorting machines and logistics robots have significantly improved efficiency. Cross-border vendors and bounded zones mean Chinese can shop all over the world from the comfort of your home.
电子订单、自动分拣机、物流机器人等新技术显著地提高了效率。跨境供应商和保税区让中国人足不出户就能买到世界各地的商品。
The line has blurred between online sellers and offline stores and retailing has undergone fundamental changes. Behind the change is a brand-new future of business logic and cutting-edge tech.
线上和线下卖家的界限愈发模糊,零售业正在经历翻天覆地的变化。在这变化背后,是有着新业务逻辑和尖端科技的崭新未来。
Keep the following terms in mind and get ready for double 11:
记住这些流行词,准备迎接双十一吧:
Duoshou,chopping off the hand,chopping off your hand might be the only cure for online shopping addiction. Ironically the word has become a synonym for shopping.
剁手,是“砍掉手”的意思,这或许是治疗网购瘾唯一的办法。讽刺的是,现在这个词已经变成了购物的同义词。
Chitu,a humorous way of describing how miserable life can be when you spend all your money on shopping and have nothing for groceries.
吃土,幽默地描述了把所有钱都花在了网购上而买不起生活用品后的悲惨生活。
Qin,darling,online sellers always called buyers darling to show intimacy,so don’t feel like you’ve scored if you get called darling. You’re literally just one in a million.
亲,“亲爱的”,网上卖家经常用这样的方法称呼买家以显示亲昵,所以当被叫“亲”的时候,可不要以为对方是在撩你哦。你只不过是一个普通买家罢了。