快好知 kuaihz

你知道怎么区别中式date和美式date吗?

约会(Date)?约会不就是两个互相有好感的人一起吃饭、逛街、看电影嘛!看对眼的就继续维持这段关系,发展成为夫妻;如果看不对,直接各回各家,各找各妈。

中国人约会起来简单且严肃,就三阶段,暧昧- 恋爱- 分手/结婚。其实根本没有什么date不date的。大部分情况下,暧昧和恋爱有很明晰的分界线,就是“你做我女朋友吧” 或者“我喜欢你”。当然,这几年的年轻人啊,那可真是江河日下,不以结婚为目的的耍流氓的很多很多。

当一个中国人被问到“你和他怎么样啊?”答案一般有两种状态,不是“好上了”,就是在通往“好上了”的路上——约会中。

美国人那个date和中国人说的约会根本就不是一码事。

美国人date从最初的产生好感到“在一起”简直是······怎么说呢!就像绕山路,X道分叉口,X种风景,不小心迷路,总之就是有点“扑朔迷离”的色彩。

当我第一次听一个美国人说“I am seeing her right now, but she is not my girlfriend”的时候,我颇感困惑。他们已经约会很多次了,相互表达过对彼此的喜爱,经常在公开场合牵手共同亮相,看起来也非常亲密,这还不算男女朋友?后来才渐渐知道,对美国人来说,两个人从初识到正式确定“你是我的女友,我是你的男友”中间的那个约会过程有着复杂且微妙的关关卡卡,从meeting,picking up, hitting on, 然后have a crush, be attracted to, 再have feelings,再seeing或dating,接着exclusively dating,最后才给彼此打上girlfriend, boyfriend的标签。 

即便问美国人,不同的人对这些词都会有不同的定义和理解。很多时候,它们的确也是可以互换的。特别是近几年,这些词的意思也有了很多新的含义。但对大部分“不敢轻易许下承诺,对感情关系异常谨慎”的美国人来说,约会这个词是在表述两个人之间模棱两可的关系状态。那是漫长的,试探性的,不断进阶的,缓慢升温的一个过程。比品个酒还复杂。

而且从date到男女朋友这个标签的确定之间根本没有什么明晰的界线。他们之间不会问“Could you be my girlfriend?” 喜欢、date、上床、男女朋友,这几个词根本没有一个明确的顺序也没有什么相关性。可以先date再喜欢,可以先喜欢再date可以只上床,可以先date再上床,可以先上床再date再喜欢再男女朋友。而且就是喜欢了,date了,上床了,也不见得就是男女朋友了。

这就导致美剧和电影里总有人在问,Where are we? Where are we? Where are we? 因为大部分时候就是恋爱双方也根本搞不清他们到底到了哪一步了,双方是否同步。Alan还提到,有时候双方正干柴烈火着呢,忽然停下来,一方问,Are we a thing??

可是什么是a thing呢?booty call是a thing, date是 a thing, girlfriend是 a thing, soulmate也是a thing啊。所以根本问了还是没问一样。

怎么样算是date这个我也一直都是晕头转向的。大部分情况而言,简单直接的美国人只要付账了,那就算是date了。我问过几个美国人,他们都从来没有请任何一个女人吃过饭,最多只是买杯咖啡,送个礼物。吃饭必自付自的。在中国,除了某个别奇怪的城市(画外音:上海..)或者很多人的聚会,分开付账实在是太奇怪了。可在美国,一旦男人拿着账单本说,我来付钱,这就是一个非常明晰的信号了。所以来了美国之后,对方一说他来付钱,我总是不敢随便答应。虽然对美国人来说,date根本也没有什么大不了了。可是也有例外的,有的美国人他也付账,只是绅士而已,或者表示对朋友的亲近。这就又带来很多困扰。

怎么样算是exclusive dating了这个更是头疼的问题。大部分美国人是在内心设定一个线的,比如上床了,就不再同时date其他人了,或者是感觉到和对方有connection了,就专一了。可就是Sex and the City里的Carrie在和Mr Big约会几次上床几次之后还发现他同时在date别的女人勃然大怒... 这又是非常含糊不清的,根本没有一个明晰的线。

所以美国人从来不说"I have been in this relationship for a month" 都是说“I have been dating her for a month.” 他们根本没有什么确定关系正式恋爱纪念日这一说的。

中国人一谈恋爱总是过于严肃认真,“你要对我负责!” 简直是大山一样横亘在幸福之路上,必须定下心来,小心翼翼,咬紧牙关,才敢越过这道槛。这导致很多感情还没来得及继续路漫漫,就有人停止求索了。

美国人date起来模糊漫长,虽然没有明晰的界定给痴男怨女带来了很多困惑,也催生了一季又一季的美剧,但是却也轻松,进也可,退也可,不能相伴一生也就一笑了之。也许就在那模模糊糊中,“This is the one”的坚定就此萌生了呢。也蛮美的。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:date  date词条  美式  美式词条  中式  中式词条  区别  区别词条  怎么  怎么词条