刚刚在网上看到一本新书介绍,书名叫《论扯淡》。它的简介是这样写的:
“在我们的文化里,最突出的特征之一就是:有太多的人在‘扯淡’。扯淡不是说谎,却是真理的最大敌人。因为说谎的人知道何者为真,却讲的是假话。而扯淡的人既不关心何者为真,也不关心何者为假,只在乎自身利益。这种认为无论事实真相如何都没有差别的态度,就是扯淡之本质。”
从这个意义上讲,“王顾左右而言他”就是一种扯淡的方式,而且可能是有文字记载最早的扯淡——这无疑是我们中国人创下的又一个基尼斯记录。
赵本山小品中的那个乡秘书是一个颇有创意的扯淡人,他发明的那种用线把龟蛋连到一起以方便领导夹食的方法为“扯淡”一词做了一个极为形象的注解:帮闲的人组织扯淡的材料,真正去“扯”的是领导。因为,平头百姓是用不着扯淡的,也无暇扯淡,他们业已被生存压得喘不气来了。
附注:英文的“扯淡”与中文不同。《论扯淡》一书是美国人写的,其中扯淡一词为:Bullshit,
扯淡只是中国译者的意译。中国文字博大精深,扯淡只是文雅卫生的写法,而在大多数情况下,应写为“扯蛋”,有轻谩之意。
另外,这本书我还没有看到,不敢肯定美国人是不是和我们中国人一样会扯淡。