《尼采艺术论》是一本由(英) 安托尼·马里奥·卢多维奇著作,新星出版社出版的平装图书,本书定价:28.00元,页数:163,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
●认真的读了很久,觉得其中对现代艺术无政府主义的观察和原因的探寻都是不错的,虽然文中关于进化论等的见解有些偏颇和过度。 但是,翻译实在太拙劣,使我实在搞不清文章的确切观点,也难以展开自己的思考,不得不选择终止阅读,希望有机会阅读原版。
●如果说作者理解无误的话,那么至少在美学方面,尼采是彻头彻尾的法西斯。#再也别再看三手资料了啊骚年!#
●此人往高处走---他应受称赞!那人总是从高处降临,他活着,自动舍弃赞美,他是从高处来的人!
●翻译简直bullshit
●翻译真是...“高尚和不可侵犯的价值观的摇摆下的悠久传统,产生的结果是意志力量的积累和有益精神的过剩”这是啥....
●其实我还在读,只是很难读下去~来组织里一看,发现大家都是此病,原来病根在翻译啊……我不知道此书在云云什么~有很多点的确连我这样看不懂原著的人都觉得有问题啊。。。
●糟糕的翻译直给人一种雪上加霜的感觉
●您是在说神马啊。。跟尼采有毛关系。。
●买亏了,名实不符,感觉翻译和内容本身都有点水。
●这书是怎么翻译的呢,我只好大量脑补掌握一下中心思想吧。
安托尼·马里奥·卢多维奇(Anthony M. Ludovici,1882—1971),英国哲学家、尼采主义社会学家和社会批评家,英国著名的保守派作家。其创作涉及形而上学、政治、经济、宗教等。以艺术和绘画开始职业生涯,曾任雕塑家罗丹的私人秘书,最终他转向写作,著作超过四十部,译著超过六十部。
为了写论文借鉴点思路,才买了一直以来从各种人嘴里听到但从未拜读过的此大师的理论著作,但回来仔细看来是别人对其艺术论的讲解,也好,更轻松。但细读下来并不是这样,我想也可能是从尼采他老人家(德国)到我这里已经经过了本书的作者(英国),本书的译者(中国)这两层经验,也就是说到我这里我读到的就是所谓的第三手经验了吧?
其实并不算是一本晦涩难懂的书,内容也是比较规整的,只是由于本人对于同类书籍的涉猎实在甚微,老在无关紧要的字眼上较劲,读的很他妈用力,总想在里边发掘点什么,结果一本薄薄的书快一个月还没过半。还不像英语看了发困,问题老想吧,费劲,不想吧,脑袋自个儿又转,所以果断决定搁置一段时间,画画创作看看其他书跳出这个思维吧,跳到另外一个圈子有时间再回回头吧~
这个题目是受到叶公超先生《非战士的鲁迅》的启示。把某个思想家追封为战士,这要么是政治家的做派,为自己找寻合法性,要么只是无知青年的心血来潮,让自己的叛逆范儿显得深刻一点。现代人总是忙不迭地当战士,以便和古代人划清界限。但这样的头衔加在尼采头上,未免冤枉了些。
尼采的政治哲学不管与纳粹有何关联,他已经成为了事实上的责任人。但假如我们不要仅仅把尼采限定在道德哲学或者政治哲学的视域里,或许会有一些意外的发现。手头正看着一本英国人写的《尼采艺术论》的书。其实只能算是对尼采的温习,里面的理论毕竟太熟悉了。不过尼采的艺术哲学可否看做是他的政治哲学的一个旁注,从而从另一个角度给他的理论赋予一种不同的品质?
这本书把尼采放在一个艺术堕落的语境里解读:科学的时代,艺术已经蜕变为对自然的单纯摹仿。对自然的过分依赖让艺术失去了他最本质的东西——统治精神。而统治精神,正是尼采所念兹在兹的“权力意志”的一个面相。如果对艺术的“统治精神”稍加理解,我们不难看出,尼采艺术哲学的终极旨趣,一言以蔽之,就是“创造”。“创造”摆脱了对自然的“物的依赖”,不再囿于对自然的纤毫毕现,而只让内心的生命意志尽情涌泻,相对与“摹仿”而言,创造是人的主体性在自然面前的自我解放和能自树立。创造使人在独立不倚中走向了精神的自由。当然,创造又不是廉价的自我宣泄,它之所以是一种“统治精神”(“权力意志”),就是因为他在宣泄自己的同时也给生命本身赋予了意义,生命由“自在”走向“自为”,自主的“存在”为不自主的“生成”打下了烙印,让自己成为自己的主人。从某种意义上说,“创造”的过程乃是自己给自己赋予意义的过程,是自我超越的过程。
而这样的过程是孤独的。何谓“孤独”,孤独,就是自己的生命不需要一个他者来成全。孤独的人不仅不需要朋友,甚至连敌人也不需要。这或许就是尼采所说的“蔑视”。摹仿的艺术家以自然为友,视自然为一切艺术的源泉,尼采认为这还不够,真正的孤独应该只以自己为友,只聆听自己的声音。“我的弟兄,带着你的爱和你的创造力走进你的孤独里去吧;以后,公正才会一瘸一拐地跟着你!”(《查拉图斯特拉如是说 创造者的道路》)。对他者的淡漠甚至使尼采不屑于树敌和斗争,甚至对一切敌意都予以包容和爱:“他们向孤独者投掷不公正和秽物。然而,我的弟兄,如果你要做一颗星,你不应该为了这个缘故而少照亮他们。”(同上)创造者的趣味只在于创造而不在于毁灭,在于创造一个“他们能跪拜的世界”(《查 超越自己》),而不是君临于世界之上,套用鲁迅的话说,创造是让人生而不是让人死的。“权力意志”需要被征服者,“统治精神”需要被统治者。而创造则不用任何人为你牺牲。 陈鼓应先生把“权力意志”译为“冲创意志”。我认为他认识到了是创造而不是统治才是尼采哲学的核心。 作为艺术家的尼采,恰恰是作为政治哲学家的尼采(包括后人解释的尼采)的一个否定者。思想史自从黑格尔以来,斗争便成为了进步的力量,通过对立达到统一,是辩证法的万能公式。但尼采的孤独和蔑视让他不需要这样的对立和斗争,一切高贵的生命也不需要对立和斗争来完成,高贵的生命不需要以他者的存在为前提,或者说,不需要以他者的不高贵为前提,他自己就是自足的,他可以创造一切。“超人”也不是比学赶帮超的超,而是自我超越,就是“今日之我与昨日之我战”(梁启超语)。舍勒在《价值的颠覆》一书中说道:现代人的(虚假的)价值是通过比较来实现的,而古代人的(真实的)价值则只凭借自己便可以实现。尼采就是这样的古代人。
在这个一切价值都被重估得差不多的时代里,重估尼采的“重估”,似乎是一件很有意思的事情。阿尔多诺说:奥斯威辛之后写诗是野蛮的。而诗人在为苦难忏悔之际,也有必要重新为诗,为艺术,为创造正名。只有重归孤独者的山洞里面,重新回到诗的本源处,才不会走向通往奴役之路。做一个孤独者,比做一个战士更难。
(这本书是彻底让翻译毁了,根本看不下去,译者在前言坦言对哲学和艺术都不熟悉,网上找了一篇相关文章转帖一下)
【奥斯卡·雷维(Oscar Levy),一个德国犹太人,出版了第一套尼采全集英译本。这是他写给一位英国尼采主义者的信,信中表达这样一个鲜明思想:尼采只给极少数精神贵族上课。】
亲爱的卢多维奇:
你要我写一篇文章介绍你的讲座文集?嗯,你的要求我遵办无违,这封信就是我对讲座文集的介绍,我允许你在你的书前完整引用。
首先我得说:我喜欢你的演讲,你的演讲以其清晰明了使我折服,它们甚至可以算得上我读过的最好英语作品 。 但是,我很难接受你这个主意,即要演说尼采这个题目,因为我认为它是与你伟大导师的精神相违背的。我认为一个人去指导大众是不对的,特别是当你有什么真知灼见需要告诉他们的时候。大众应该被另外的人指导,那些无东西可言的,无东西可给的,无东西可教的,无东西可用的。那些什么东西也没有的老师会做得比你好许多:他们为我们制造出所需的畜群。你知道,根据你导师的思想,所有较高的文化必须建立在畜群基础上。为什么要干预这驯化的自然进程呢?这愚民的自然进程,不就发生在我们身边的所谓教育的体系制度中吗?为什么不采纳你那马基维利亚原则,宁可去讲讲戏剧、社会主义、民间传说和上层阶级的罪恶,或者讲讲“五月花号”船上糟糕的卫生条件?为什么要让尼采这种大义微言的思想大白于天下呢?
但是你有自己的想法,你说你想赢得一些志同道合的朋友,你认为你会在演讲厅里遇到这种朋友吗?我对此表示怀疑。你是在演讲厅里皈依尼采学说的吗?我是这样的民族【犹太人——译者注】中的一员,当他们想知道什么,他们到沙漠中去,而不是来演讲厅。拿你自己说吧,亲爱的卢多维奇,你自己告诉我,当一本尼采的书第一次落入你手中,你就再也无法平静和休息,直到你去了德国,在那里学习了德语,开始思索和冥想——在外国的独处孤独中 ——尼采的学说,直到你完全理解它。我本人常常看到你——在你没注意我的时候——看到你在大英博物馆里若有所思地踱步,我喜欢你那样子。你认为你的听众都能够或愿意接受你的思想所带来的困难吗?更不要说危险了!在这样一个舒适、平和、人道主义和基督教信念充斥的年代,你寻找像你一样的爱冒险思想家的愿望是徒劳的。
另外,你对仅有那几个愿意追随你的朋友没有怜悯之心吗?尽管他们也许很爱冒险和勇敢壮举,难道他们不将落入与你同样的命运吗?未知大海上的航行者,面对着毫无仁慈之心的变化气候,被可怕的迷雾和恶劣的风暴包围,日夜得警惕四处暗伏的礁石,这些礁石是在任何地图上都无标注的啊!心中只有一线微弱希望在苦苦支撑,那个德国哥伦布【指尼采——译者注】,毕竟,必定是正确的:在那远方,必定有一块新大陆;那时隐时现的海岸线,在那地平线外,必定是那新大陆吧?唉,为什么要拖拽这些人跟随你呢?他们在新哲学思想的大海中颠簸几次后,一定会后悔离开土地和怀念英格兰家乡的肉锅香味。绝望中的这些家伙可能会跳船轻身,痛苦煎熬中的他们会双膝跪地向上天呼告:“我的上帝,我的上帝,为什么你要抛弃我呢?”你对所有他们这些痛苦、疑虑和绝望发作都不具备怜悯之心吗?哦,我的确忘了,你没有怜悯之心——怜悯不是你导师教义的一部分!毕竟你也许是一个真正的尼采主义者,比我想的还要纯粹,这样的话,讲授尼采终归是正确的决定——因为讲授尼采本身就是对听众意志的考验。
多嘴一句!一个朋友之间的私人话,但是很重要!年轻的你是女听众的宠儿,女人构成了你的国家【英国——译者注】的各种演讲的主要听众群。她们会假装理解了你的演讲 ——在装作理解的方面, 妇女聪明可人。结果,你不但没有寻找到尼采所指的新的大陆,自己可能因为这演讲走进了婚姻的殿堂,然后能够每天免费听到出类拔萃妇女的所有演讲。不要听从她们!不要让高贵精神屈就!也不要结婚!请记住,即使是传播旧福音的使徒【指耶稣的那几个门徒——译者注】,虽然被妇女跟随,他们也没有同追随者结婚。请记住,你也在传播福音 ——而不是在传播自己的种子;即使要传播自己的种子,那也要等到福音传播完毕以后。
此致敬礼
奥斯卡.利维(Oscar Levy)
http://article.yeeyan.org/view/31300/147053,翻译DINGERLING