《亲历晚清四十五年》是一本由(英)李提摩太著作,天津人民出版社出版的平装图书,本书定价:28.00,页数:395,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《亲历晚清四十五年》精选点评:
●短评只写看完的心情:沉重。特别还是在军事理论上看的最后几章。 待做好笔记再做长评:《亲历晚清四十五年》取舍悟。
●四星水平的书,中间几页空白没印上,扣一星。写的很精简,也很有参考价值,晚晴历史的对照。
●入戏的旁观者
●按需。外国人看中国系列。
●倒是另外一个版本~所谓对华传教中的上层或者所谓自由派路线~
●写山西饥荒那一段,惨不忍睹
●通过一位传教士,了解晚清我们的先辈们的苦难或挣扎。
●从西方人日记里看出当时中国社会的状况
●李提摩太这个英国佬,四十五年的酱缸浸泡终于彻底同化成皮里阳秋的老江湖梆子。反正近代史少了他舞台缺了主角。改革之祖,兴学先锋,联合国首倡的桂冠非他莫属。在老本行宗教方面,更是桃夭李艳,万法归宗之势。其他宗教徒都是饭桶,也确实混吃饭桶。或遇德道高人也是好汉惜英雄。经书当然我主好,《莲华经》好,这分明是我主经文换了术语吧。看看,金刚经第六品都预言我主耶稣降世拯救苍生了。地球以后必将是我主文明的世界。满嘴的江湖焰火!不过要了解晚清,他这本书还真必要读。
●附录没什么意思,当读者没脑子么?
《亲历晚清四十五年》读后感(一):它山之石
可以从另外的角度来观察我们的那段历史。本来对此书的期望相当高,因为作者的经历的确不凡,但他写得过于的简单了,如果细节更多会更有意思。即使这样,也是一本值得一读的书,可以看到他与当时中国历史上的风云人物的一些对话,让我们从不同的观点来审视我们今天的社会,可以看到不少的相似之处。
提醒:翻译的水平很一般,有很多外国的人名看上去不对。
《亲历晚清四十五年》读后感(二):最好读一读
写晚清社会实况,从生活细节上下功夫记叙的书并不多。李提摩太这本书,有太多当时的细节:他如何遇见土匪,如何发放救济金,大饥荒时的种种情景。
这本书的另一个好处,就是他在书的后半部分,讲了自己如何从文化建设上帮助中国人。他对蔡元培等人办北大的看法和批评,其实现在北大也还存在这些弊病,就是不重信仰的毛病。他对孙中山的评价和劝诫,能让人更理性地对待那时候的人物和事件。
他是对中国人有恩的,且不说他当时做了哪些善事儿,就是这本回忆录,对有志于中国传统文化研究和晚清历史的人来说,的确是一本难以替代的好书。
《亲历晚清四十五年》读后感(三):“耶稣就动了慈心”
主耶稣来是为了传讲天国的道。不是来给弟兄分家,也不是为了分发面包,主耶稣说:“你们的祖宗在旷野里吃了吗哪,还是死了”。
但福音书里多次记载了同一句话:“耶稣就动了慈心”,主看到人的肉体被病痛折磨,就出手医治。主医治灵魂,也医治肉体。只是那些被医好肉体的人,往往不知感恩,反因肉体的健康而骄傲,因肉体而激起更多的野心和悖逆。10个麻风病人被耶稣治好,只有一个回来归荣耀给上帝。
山西太原是提摩太的传教基地之一,但那里的义和团是最激烈杀戮的地点之一。提摩太、狄考文、司徒雷登为中国创建了现代大学和教育理念等等,最后产生了54运动,GC主义,这些无神论、悖逆上帝的思想体系和政权。这就是善行显明了罪恶,光明显明了黑暗。从这个意义上说,善行若不被感恩,就是对瞎眼的审判。黑暗若不归向光明,光明就是对黑暗的审判。
人对上帝恩慈的误用和悖逆,是整个人类历史的主旋律之一。直到审判日那天。
“天国近了,你们要悔改。”
《亲历晚清四十五年》读后感(四):官员频繁调动之弊
官员频繁调动之弊
——蠹鱼笔记(14)
□/徐强
总督和巡抚的调任过于频繁,经常几个月就换人,不论一个人的才能多么突出,都不可能在这么短的时间内彻底弄清他所管辖的省里的情况,也没有时间采取改革措施,因而总的效果就是各个省里都没有管理者。(李提摩太《亲历晚清四十五年:李提摩太在华回忆录》)
【蠹鱼案】在皇权社会,地方官员的任职有所谓的“回避制度”,比如在距离本籍五百里之内的区域不得任职,就属于地域回避;官员的任期也有一定的限制,据《钦定大清会典》,“凡天下文官,三载考绩,以定黜陟”,也就是说,官员任期满三年,就可以进行考核,决定升降去留。凡此种种,其目的主要是为了加强中央集权,防止地方官吏拉帮结派,以免形成过于强大的势力,对中央造成威胁。当然,这些都不过是表面文章,在人治体制下,权力结构是呈垂直型的,官吏的政治前途完全取决于上级的态度,因此跑官要官势必成为官场的常态,官员在任期内并不是一门心思造福于民,而是把主要的精力用于如何迅速地炮制“政绩”,以期引起上级的注意,一步一步往上爬。上级要想自肥,也往往是抛出“职位调动”这把尚方宝剑来聚敛钱财,根据下级孝敬的红包大小封官许愿。跑官要官的人越多,官员的调动就越是频繁;官员的调动越是频繁,说实话干实事的人就越是稀少;说实话干实事的人越是稀少,百姓的生活就越是糟糕。李提摩太身为旁观者,清醒地看到了晚清官场的弊病,可惜当局者迷,听了他的一席话,即将转任四川总督的赵尔巽竟然“十分吃惊”,不知所以。
《亲历晚清四十五年》读后感(五):如此糟糕的翻译
一、字误:
页16:其中赫尔(Hall)博士、荷兰传教士克劳克斯……1860年,浸礼会决定在烟台开设一个基地,霍尔博士和克莱克斯于是便被派到了烟台……霍尔博士染上霍乱去世……
案:显见赫尔当为霍尔。
页79:甚至一个仅仅十二岁的孩子,持匕首刺伤了一个大人,因为那些人对他的抢劫进行了抵制。
案:……进行了抵抗。
页117:韦斯理会(Wesleyan Mission)
页272:卫斯理会(Wesleyan Society)
案:对于Mission和Society的细微区别,译者难道想用韦和卫来标明么?
页121:……倪维思博士……
案:倪文思。
页195:……《时报》(Shin Pao)……
案:页389索引作Shih Pao,两者必误一。(倾向于Shih)
页123及页197始,威廉臣
案:韦廉臣为Alexander Williamson的中文名,非译名。
页268:贝那拉斯
案:贝拿拉斯
页269:亚格拉
案:阿格拉,地名翻译应按中国地理翻译常用名。
二、内证:
因复旦图书馆及上海图书馆查无Forty-five Years in China此书,故无法参看原文,就其中文译本而言,内在抵牾处:
页47:1874年初,在离开济南将近五个月之后,我又回到了烟台。
案:李提摩太第一次访问济南,页40:1873年秋,我同我的朋友利磊先生和麦金太尔先生一起访问了济南……页41:麦金太尔先生和利磊先生在考试举行后不久就返回烟台了,但我留在那里一直待了五个月。
故应译作:1874年初,在济南停留将近五个月之后,我又回到了烟台。
页84:那人还未离开,我的儿子走了进来,告诉我说……
案:此时1876年,李提摩太1878年结婚(页119)何来儿子之说?
故应译作:那人还未离开,他的儿子走了进来,告诉我说……
页128:追求长生不老的一个宗教派别,与景教非常相似。
案:景教当误译,待查。
页232:还有,在我离开北京的前一天,即1896年2月14日,翁同龢登门拜访了我。
页241:2月24日,在我离开北京的前一天,翁同龢派人把他的名片送到我在伦敦会的住处……
案:到底几日,待查原文。
三、注释
页145,注2,无意义,删。
页174:我们认识了刻售佛经的杨先生
补注:杨仁山,金陵刻经处创始人,曾随曾纪泽访欧。
页212,1895年1月……我被南京总督张之洞请去……
注:张之洞当时任湖广总督——译者。
案:张之洞湖广总督任期1889-1894,1895当已为两江总督(具体日期待查)
页263,(天台山)国清寺……如寺院的创建者楚王(True Prince)的庙(注2)
注2:智者大师
案:……你都注明了,还能把这译成楚王!我觉得这个可以列入常凯申、中国酥食之列。
四、索引
请使用Ctrl+F键!!!!
A.G.Jones 缺173,308
Alexander Williamson 缺16
China Inland Mission 缺128-132,140
David Hill 缺120,122-123,128,223
Harold Schofield 缺 130,150,162
Harry Parkes 缺 165
James Bryce 缺15
Joshua Turner 与Turner条重复
Li Hung-chang 缺168
London Missionary Society(伦敦传教士协会) 与London Mission(伦敦差遣会、伦敦差会)定位不清,缺15,45,114(伦敦布道团),129(伦敦传教会),251、272、308、314(伦敦会)——可见译文是多么的糟糕
Martin 应改作Martin Richard 缺 130-132,145-146,184,188,196,204,243,306
ational Bible Society of Scotland 缺 272
Robert Hart 缺220,(145存疑?赫德)
chofield 重复,删除
un Chia-nai 缺241
Tso Tsung-T"ang (如此重要的左宗棠竟然没有作索引!)144,164,168-169
Tseng Kwoh Ch"uen 缺 115,118,122,128,144,150,168,169,173
Tseng Kwoh-fan 缺107
Union Church 补入,15,89
Wesleyan Mission (society) 缺 272,347
William Brown 缺47
Y.M.C.A 缺334
Zhang Chih-tung 148误,应改为146;169误,应改为168