《北欧现代诗选》是一本由北岛编著作,河北教育出版社出版的简裝本图书,本书定价:23.40元,页数:420,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《北欧现代诗选》精选点评:
●不少好诗人,选的少,介绍也不全面
●我讨厌李笠翻译的特朗斯特罗姆我喜欢北岛的译本
●充满着月光 星星 闪烁的河水和灰色的冬天
●这本诗集每个孩子都该有一本
●我的爱。
●北島譯得很詳盡
●没想到这么好
●有待再读
●寫東西總會想去靠近北歐。
●同学说极好。
《北欧现代诗选》读后感(一):度过欣赏
很久很久
一段时间
一段情绪
我读起本书
是远离中国的北欧
是异域的埋葬
是中国的突发
我家中的漫语
是床上的经过
对 经过时间
经过kun的发间
经过我们的空间
《北欧现代诗选》读后感(二):尚不鲜明的感觉
一个民族的文化应该是深植在文字和辞藻间,就犹如希腊人的悲痛形成了固有的形状,英国文学有着光荣伟大的传统一样。
我本以为,北欧现代诗是该脱胎于他们的神话,肃杀,苍凉,带着不可逆转的悲剧色彩,忧郁的如同极光下的荒原。
毋庸置疑,北欧的神话是最惨烈的,最倾向于歌颂毁灭而并非创造的。
我实在无法通过这一本书去论断整个北欧现代诗的基调。但至少,在这里,我并没有寻觅到我的北欧情节,也并没有看到一种文化应有的脉络和鲜明的色彩。
北岛的译本。由于里面很多诗人就只有一两首,管中窥豹,实在看不出好来。
不过北岛对于tomas trans-troomer和索德格朗给予了很大的篇幅,看来他认为这两人的水平是真正值得一提的。尤其是索德格朗,北岛几乎是翻译了其大部分重要作品。不过我觉得里面一些诗的译文值得商榷(和之前读的索德格朗的集子对比)。
另外还喜欢里面Stinn Steinavr的几首诗,一个手臂残疾的人。
摘一首
月光中的白马
苍白,
苍白得像我头一个梦的
翅膀
是他的鬃毛。
像一次漫长、漫长的旅程
在亚麻布般苍白的骏马上
是人的一生。
用纤细的手
死亡的阴影依附在
他的鬃毛上。
《北欧现代诗选》读后感(四):北岛翻译(感觉比他自己写的诗好)
首先要说,诗的翻译是不可能完成的任务,虽然我只是过了大学英语四级考试。但是我敢肯定,而且敢押上我家的房子赌这个。
北岛的诗我看过,总觉得其间缺了点什么。如果是对于散文和小说,我可以说这文字缺了点文采。可对于诗,我还真的不知怎么表达我的稍许不适了。
不过这翻译过来的诗,真的很好。从文字上看得出很相似,估计基本都是北岛做的?
其中好几首我非常非常的爱啊。读过它五六年来,当即就能想到《关于时间》
几年前,我想给自己的小学班主任写信,她是语文老师。在强烈的驱动之下,我将《关于时间》这首诗抄在了信的最后。
清凉的海水一般。
为什么每翻开一本诗集,顶多有百分之五会令我欣喜?是什么因素导致的呢?
当然也有一首都不喜欢的时候。
《北欧现代诗选》读后感(五):意外的惊喜
很想买一本河北教育出版社的《博尔赫斯诗选》。这本书虽然看过很多遍,在图书馆里也能很容易地借到,但依然想有一本属于自己的,拿回家放在床头案尾,没事的时候可以翻翻。
听说,盛世情书店有这本书买,于是毫不犹豫地赶过去了。我以前只来过这里一次,但对这家小书店印象很好。它比不上中国书店,新华书店那般地宽敞明亮,但,小小的门面,窄窄的楼梯,高高的书架却有一种令人倍感温馨的滋味。它也不像很多书店,在大堂门口摆满了各种畅销书,它不买这种俗气的书,这让我更觉得它品味不凡。在新华书店买不到的《米沃什诗选》,在这里有属于自己的一个小角落,如果你静下心来慢慢淘,或许能找到更多的惊喜与感动……
一个人走在地下书库里,找了很久也没有找到那本《博尔赫斯诗选》,店员告诉我,书已经卖完了。有些遗憾,但这种遗憾很快被另外一种惊喜冲淡了,因为我找到了一本北岛翻译的《北欧现代诗选》。很喜欢北岛、马丁送、索德格朗,当他们聚集在一起了,这让我几乎睡不着觉。
结账的时候,店员问我要不要办会员卡,可以七折优惠。我说,不知道下次再来是什么时候了。她笑了笑,亲切地说,那还是别办了。我点点头,告别了她。
2009年10月