《正常人》是一本由[爱尔兰] 萨莉·鲁尼著作,上海译文出版社出版的图书,本书定价:2020-6,页数:,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
这本书是我刷微博时看到别人推荐的书,开始看到这个名字,我以为是类似心理学的书籍。但是,它是一本有关爱情的书。通过插叙,和时间的推进来讲述男女主角的爱情。(看起来有点累,因为太多的插叙,然后对话还不打引号
《正常人》读后感(二):庆幸没有中途放弃但是应该中途放弃的这么一本书
这是我看得最慢的一本小说,可能是因为代入感太强的原因,置身在女主人公的视角下,周遭的一切都变得可爱而可恶了起来。阅读完后有一种巨大的空虚感,就好像封面一样,被困在了一个透明的罐头里,被人反复的拿在手上把玩、戏谑,想要向所谓的“正常人”的生活靠近,然后这厚厚的封闭着的透明外壁始终横跨在两个世界的中间,我不是我,而我又始终是我。
看完《正常人》这本书,由衷地觉得,自己怕不是过于迟钝粗线条以至于无法对这些过于纤细的感情感同身受。。。书很薄一本,打算一个晚上看完,看到后半时已经很困了没怎么仔细看,可能就是这个原因导致我无法理解女主为什么突然从一个特立独行毫不在乎别人评价的女生变成一个渴望被支配的人。两个从开头就知道对方是自己此生挚爱的人非要拧巴一整本书这就是发达国家知识分子版本的青春文学吗?
读之前被书名吸引的成分比较多,何为正常,原来人在活着的这件事儿上也是从众心理,我好像和大多数人不一样,我好像可以装作和大多数人一样,到底哪个算正常。
我好像喜欢上了一个怪人,所以不想被别人知道;我好像是一个怪人,所以我接受只要他也喜欢我,别人知不知道不重要。语言真的是很微妙的东西,少男少女的心思更是难以琢磨。我没说,但我觉得你应该懂,我说了,但你理解的有偏差,结果都是一样:错过。
成长多半伴随着痛苦,小时候总是期待能从别人那得到答案,找到路径,最后发现,能给自己答案的人其实只有自己,
《正常人》读后感(五):站在人群里,我也想做个normal people
我偶尔会想,为什么这本书名翻译成了“正常人”而不是“普通人”呢?
从电视剧开始,看了几集看不下去。 书本里的描述更残酷些—— 那些逃避的,胆怯的,难以启齿的。 同时充斥那些欢愉的,相通的,心甘情愿的。
流畅的时间线中,漫不经心地放置插叙。 闪回,时不时闪回。 鲁尼的书给我什么感觉? 和大学时读歌德的少年维特之烦恼的感觉十分逼近。
我想我理解, 我不知道自己在哭。 和爱情没有太大关系。 那种逼仄与无处释放的激情。 保存在心底的温柔 与外在的一种惺惺相惜。 矫揉造作?不一样。 敏感多愁?也不全是。 我能够容纳下这种类似的情绪。 是流浪者。是孤儿。 始终找不到归属感。
果然,只有小说最吸引我的注意。
M(玛丽安)和C(康奈尔)最后找到了属于两个人的平衡。
一开始
M努力去迎合
C努力去逃避
很多次看起来都像是把彼此推向痛苦的深渊,也许深爱里的人就是这样子的。
M C都是只有跟彼此在一起才会有感情,他们的磁场。
在什么感情里,只有真诚才是粘合剂,倾诉欲是推动剂。
《正常人》读后感(七):Normal people,Difficult
今天拆封了七本书,这是味道最好闻的一本,也是最期待的一本。 即便同名剧集在前,它还是如夏夜茉莉一般穿透暑伏的湿闷带来馨香,如此时此刻渐强的雨带着节奏和韵律敲打我窗,仍历历在目的画面被拓落纸上,文字填补了留白,平添了更多惆怅。眼眶里有且只有玛丽安和康奈尔两个名字在月记薄的滚轴上逝水流淌,流淌了四十八个阴晴圆缺。 我一直口出狂言,“没有几个人能共情他们两个”,不是多一分浮华,就是少一分羞赧。他们作为个体与共生的维度与轨道是需要极敏感和麻木的恰如其分才能够嵌入与共振。 爱与性在成长的过程中成了他们的牵连与羁绊,爱与性也是灵与肉的对立统一,单就此一点,就折煞了多少痴男怨女,善男信女。 你们不懂,不怪你们。 一个人真的可以改变一个人,因为一个人心甘。 一个人真的可以等着一个人,因为一个人情愿。
《normal people》是数月前看的剧,剧已相当优秀,每一帧画面都很美,华丽而忧郁。演员一流,好到完全不像是表演。是关于两个人彼此之间的成长的故事,又不那么一般的。所以听说出了原著译本,就迫不及待买来一看。
他们独有的关联,就像一盆土中的两株植物,环绕彼此生长。从文字中再次看到那些熟悉的剧情,一点也不觉乏味,有深深的代入感。 随书还附赠了一张香氛书签,前调是风,中调是山和水,后调是你的微笑,太适合这个故事了。
他们为彼此做了很多好事。真的,她心想。一个人真的可以改变另一个人,让他/她成为“正常人”。所谓正常,大概就是心与心连接,说真实而善意的话,抱开放而公平的态度吧。
故事的结局也依然是开放性的,两人也许以后会在一起,也许不会在一起,但一定都能在自己的生活中好好生活下去了。因为重要的已存在过。就像剧里说的:You’ll go. I will stay. And we will be ok.
年少时的爱情跌跌撞撞,但还不擅于掩饰所以在磕碰中更能触碰到真实的自己。我们羞于面对不完美的自己,也急于攻击不完美的他人,在加害者于被害者之间来回身份转换,慢慢的看清了自己,也理解了遇到的那些人。
我们出生时太稚嫩太弱小,在成长的过程中肯定受到伤害哪怕是善意的行为,如父母的言辞管教。有些或许让我们变得更强大,有些可能还埋在最柔弱的心底变成一根刺,隐隐作痛又拔不掉。想起小时候拔牙一点不怕疼,可长大后光是听见拔牙两个字心里就发憷。心中的那根刺,长大了就失去了“鲁莽”剖腹自取。我想爱情可能是摆脱幼嫩迈入成熟的最好的催促剂,让我们再拥有机会直面心中最柔弱最真实的部分,并接受和完善自己。
作者的心里描述很细腻,又不显啰嗦或深奥。一路跟随两个人从高中读到了大学感受到了那种青涩、疯狂、又迷茫的青春时光。文中的一对男女主人公很幸运遇到了最适合彼此的灵魂。祝福他们,也祝福所有读友你们遇到的一切都是最好的安排。
ally Rooney,生于爱尔兰,1991年。写了一个古怪而感人的故事,讲述了一个爱尔兰小城里的两名少年,他们正在游荡于同龄人的常识之外。Marianne来自一个富裕但完全功能失调的家庭。她没有朋友,也不知道如何结交朋友,也没有朋友。
我发现爱情故事又甜又嫩。我喜欢这些角色,并希望他们能够更好地交流。尽管在大多数情况下,他们能够很清楚地彼此表达自己,这最终是沟通不畅和自豪感的时刻,这导致了分离和痛苦的长时间。能够解决并重新连接。 我特别喜欢写作风格。由于具有音频描述性,因此很容易在脑海中描绘图片,就好像我在看节目而不是看书一样,这也许就是电视改编能够与文字保持如此接近的原因。 我的失望在于结局。它使我不满意,也无法解决我提出的许多问题,我最终觉得它是在书中已经发生过几次的感性观点上结束的,这让我想知道为什么故事结束了。因此,整个故事中散布着许多细节,这些细节没有任何意义,我想知道为什么如果作者不打算深入研究这些细节,为什么还要将它们全部包括在内。