《隐形军队》是一本由马克斯·布特 (Max Boot)著作,社会科学文献出版社出版的精装图书,本书定价:CNY 118.00,页数:870,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《隐形军队》读后感(一):确实,这个翻译没法看。买这烂书100多元,就当喂狗了
确实。。。。这个翻译没法看。。。看了才100页,就发现了几十处错误,也是醉了。。。删节的问题我倒是没注意,不过,既然译者赵国星自己承认有大量删节,那也就不用考证了。。。买这本书花了我100多元,就当喂狗了。
《隐形军队》读后感(二):##这本书题材不错,但翻译的极差,而且还是阉割版,不值得购买!##
看过原版的就知道,本书有重要且精彩的内容,被译者阉割掉了,让整本书变成一个非常没有收藏价值的残货。
如果只是删了些内容,也就罢了,本书的翻译也非常的草率、粗糙,不忍猝读,语法错误比比皆是,有时候一页之上能看到N处错误,实在令人作呕!
呵呵,可怜!
,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
《隐形军队》读后感(四):缺点:翻译差、阉割版
本来看着原作者的面子,想给2颗星的,但这是对以后读者的不负责任。这本书的翻译,极其业余、粗糙、不认真。很多词句的错误、语法的错误、很多地方的遣词造句非常幼稚可笑,像中学生翻译的。另,我听网上有人反馈这是个阉割版,特意找了原著来对照一下,发现确实阉割得很厉害,实在是没有看的必要
《隐形军队》读后感(五):缺点:翻译差、阉割版
本来看着原作者的面子,想给2颗星的,但这是对以后读者的不负责任。这本书的翻译,极其业余、粗糙、不认真。很多词句的错误、语法的错误、很多地方的遣词造句非常幼稚可笑,像中学生翻译的。另,我听网上有人反馈这是个阉割版,特意找了原著来对照一下,发现确实阉割得很厉害,实在是没有看的必要
《隐形军队》读后感(六):1-翻译的太差!2-删节的太多!甲骨文丛书里面最让人失望的一本!
赵国星的翻译实在是很差很差很差。。。。首先是翻译错误太多,其次是遣词用句的水平太低,就和谷歌翻译的水平差不多,简直让人无力吐槽。
其次,这本书的删节太多了,很多有趣而且重要的内容被删除,不知把这本书搞得残缺不全还定价这么高,是出于什么考虑。
差评!!!!!!!!!!
《隐形军队》读后感(七):五星刷的飞起也掩饰不了翻译像一坨shit
翻译的这么烂,还好意思出版啊。
原文我都看了,不得不说,赵国星的翻译真的是太烂了,他对英语修辞的理解从这个译作来看,也就是大学英语4级的水平。
就这样shit一样完全破坏了原文的逻辑结构和表达涵义的书,竟然还能有人读完并且认为这个就是原作者表达的意思?还能写的出来读后感?
闷头刷五星的那几个马甲,麻烦你们告诉我是怎么做到的?
《隐形军队》读后感(八):这本书还没上市,打五星的已经一大堆了,还攻击那几个打一星的是水军,呵呵
有几个打一星的,就口诛笔伐啦?
说什么书没上市,不能打一星。
但是现在我看到,打五星的比打一星的多。
那几个给你打五星刷分的,是不是你自己的马甲,或者你请的水军?
张口闭口“赵老师”的那货,自己承认还没读到你的烂书,就给你打了五星,这又怎么算?你怎么不找豆瓣删了他的帖子呢?
你自己找人刷五星,这么龌龊,就用不着理直气壮指责那些给你打一星的人了。
《隐形军队》读后感(九):数据对比和钻研考究的结合
作者不是单纯的历史考究者和理论推演者,而是用庞大的数据和许多真实可靠的历史事件来说明游击战的过去和现在,里面针对于中国的一些历史知识,甚至比大多数中国人还要信手拈来。本书从来不会为了某个特定的观点而使历史事件收到主观的修改,真实性十分值得肯定。书中体现的一些道理甚至也是我一直以来的想法:游击军队的飘忽不定和来去自由能在很大程度上给敌人以沉重的打击和不成比例的损失,但是,在历史上的绝大多数时候,拥有强大实力和足够后勤保障的正规军是胜者。
《隐形军队》读后感(十):好烂的翻译啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!!!!!!!!
赵国星不知是哪里找来的翻译,其翻译水准和文笔实在令人作呕!语法错误和单词错译比比皆是,一页上的错误居然能多达十余处!通篇磕磕绊绊,语言粗鄙幼稚,不忍猝读,令人作呕,实在是烂译本中的教科书!最恶心的是,这是甲骨文书系中的一本书,真是一颗老鼠屎坏了一锅粥。《隐形军队》是甲骨文最差的一本书!没有之一!赵国星极低水平的翻译败坏了整个甲骨文的品牌。对于甲骨文来说,请到烂翻译就如同踩到了狗屎一样倒霉。以后不会再买甲骨文的任何书了!也请大家牢记赵国星这个水准极低的烂翻译!见到他翻译的书,请千万绕开!