快好知 kuaihz

中文名译英文规则

        作为一名科研狗,在SCI发表论文时,曾一直纠结于是Ruiwen Wu呢,还是Rui-Wen Wu。到底哪种写法是规范的呢?

        今天无意中发现国家在2011年已经颁出《

中国人名汉语拼音字母拼写规则.pdf

》,当中列举了常见8中中文名翻译情况。

        名字虽说只是一个代号,但是放眼如今国际化的世界趋势,规范的英文译名不仅有利于国外对中国人名理解,同时也有利于避免同人异名现象的发生。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:中文名译英文规则  英文  英文词条  中文名  中文名词条  规则  规则词条  中文名译英文规则词条  
观点

 科学之极限

所谓“极限”,可分为自然极限与人为极限。这里面具体如人类奔跑速度,乃是自然极限;而马路的宽度,则乃是人为极限。自然极限的意义体现了自然规律所决定的无法超越之限度...(展开)

观点

 [转载]世界科技中心的转移更替

如果一个国家的科学成果超过全世界总数的 25%,则这个国家就称为世界科学中心;该国成果超过 25% 所持续的时间,称之为科学兴隆期。从世界科技中心的整体演进、更...(展开)