快好知 kuaihz

机器翻译能取代人学外语吗?

机器翻译虽然说功能越来越强大,但至少目前还不能取代人学英语。

机器翻译的原理是从大量已有的原文和译文对照文本中训练和学习,从而根据对应关系来匹配翻译,它并不能理解原文。

机器翻译擅长所在是那些使用常用词造句,且句式简单、句子完整的原文。使用生僻词、抽象词或隐晦词,句式变异较大或句式复杂的原文,较难获得满意的译文。因此,抽象的、复杂的、诗化的或文学化的文本,机器翻译较难奏效。

但是,机器翻译毕竟有一定的帮助,但需要译前编辑和译后编辑,来保证取得较为满意的译文。

所以,还是老老实实学好外语吧!

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:机器翻译能取代人学外语吗?  机器翻译  机器翻译词条  人学  人学词条  取代  取代词条  外语  外语词条  
观点

 意识上传的悖论

假如自我意识可以上传到计算机,或者其他载体,那么其产生的意识活动,是属于载体的,还是属于本体的?计算机做出的选择还属于我做出的选择吗?大型计算机上虚拟人、虚拟社...(展开)