BBC原文赏析世界上最值得去的五个旅游胜地
Best travel spots in the world世界上最好的旅游景点
From the arctic waters of the Southern Ocean, to an ancient city 2,400m (8,000ft) above sea level, BBC Radio 5 Live listeners have been telling Nicky Campbell about their most amazing travel destinations.
从南大洋的北极水域,到海拔2400米(8000英尺)的古城,BBC第五广播电台的现场听众一直在向尼基·坎贝尔讲述他们最令人惊叹的旅游目的地。
Here are their top five:
以下是他们推荐的前五名旅游胜地:
(1)Machu Picchu马丘比丘
马丘比丘
Trudy in Warwick said her most memorable travel experience was trekking across the Inca Trail in Peru.
沃里克的马丘·皮楚楚迪说,她最难忘的旅行经历是徒步穿越秘鲁的印加小径。
She embarked on the five-day trek to raise money for charity and said the experience was "life changing".
她开始了为期五天的长途跋涉,为慈善事业筹集资金,并表示这段经历"改变了生活"。
"I saw things I’d never seen anywhere else," she said.
"我看到了其他地方从未见过的东西,"她说。
"The cloud forest when you get to near the top is one of the quietest places I’d ever been, there is no sound, it’s quite remarkable.
"当你到达山顶附近时,云雾林是我去过的最安静的地方之一,那里没有声音,非常壮观。
"When you get to the sun gate and that’s the very first time you see Machu Picchu… there wasn’t a dry eye, everybody just sobbed it was just beautiful, just beautiful.
当你到达太阳门时,那是你第一次看到马丘比丘……那里没有一只干眼睛,每个人都在啜泣——它很美,很美。"。
After returning from Peru, Trudy decided to change her job. "I’m not a sort of soul-searching person… but I did a lot of soul searching on the trek."
从秘鲁回来后,特鲁迪决定换工作。"我不是一个自我反省的人……但我在旅途中做了很多自我反省。"
"Was I happy in my job? Not necessarily. Was I fulfilled? Probably not. I just thought, ‘I’m going to take a leap’ and it was the best thing I ever did."
"我在工作中快乐吗?不一定。我满足了吗?可能没有。我只是想,‘我要迈出一大步’,这是我做过的最好的事情。"
(2)Ghana’s Volta region加纳的沃尔塔地区
加纳的沃尔塔地区
Mike in Kendal recommends everybody should visit Ghana, if they can.
肯德尔的迈克建议每个人都应该去加纳,如果可以的话。
He went to Ghana’s Volta region, which is an area of extraordinary scenic beauty, when his daughter was in the country teaching English.
当他的女儿在加纳教英语时,他去了风景秀丽的加纳沃尔塔地区。
"It was just a fantastic unspoilt bit of Ghana," he said.
"那只是加纳一片未受破坏的神奇土地,"他说。
"It totally blew us away and was something we weren’t expecting. Just a phenomenal place, fantastic views.
"这让我们大吃一惊,这是我们没有预料到的。这是一个非凡的地方,风景如画。
He said unfortunately he didn’t get to see elephants on his trip as he was staying too far south, "but we saw some fantastic monkeys".
他说,不幸的是,他在旅途中没有看到大象,因为他待在太远的南方,"但我们看到了一些神奇的猴子"。
(3)India印度
印度
Diane is a travel agent living in Colchester: she says India is a must for any traveller.
黛安是一名住在科尔切斯特的旅行社代理:她说印度是任何旅行者的必去之地。
"It’s not everyone’s cup of tea," she said. "But the culture, the people, and all the places out there, all the buildings, they’re just amazing.
"这不是每个人都喜欢的茶,"她说。"但是那里的文化、人民、所有的地方、所有的建筑,都令人惊叹。
"We travelled by train from Delhi to Agra and we saw at the Taj Mahal. I think what really sticks in my mind is actually having my photo taken on the Princess Diana seat.
"我们从德里乘火车去了阿格拉,在泰姬陵看到了风景。我想真正让我印象深刻的是在戴安娜王妃的座位上拍照。"。
"We went to India 10 years ago, so we took pictures on cameras and they’re all printed out.
"我们10年前去了印度,所以我们用相机拍照,然后全部打印出来。
"It’s always nice to go through photos, especially on a cold and dreary winter night and look at all the places that you’ve been to and go through all the memories you’ve had.
"浏览照片总是感觉很好的,尤其是在一个寒冷而沉闷的冬夜,看看你去过的所有地方,浏览你所有的记忆。
"It was just an amazing holiday."
"这真是一个美妙的假期。"
Great Barrier Reef大堡礁
大堡礁
Mags in Edinburgh said the Great Barrier Reef was an "incredible" holiday for her family.
爱丁堡的Mags表示,大堡礁对她的家人来说是一个"不可思议"的假期。
"We took the kids 10 years ago, floating face down with snorkels and masks," she said.
"我们10年前带着孩子们,带着通气管和口罩面朝下漂浮,"她说。
"You can’t hear anything, you’re blissfully unaware of what’s approaching behind you.
"你什么都听不见,你幸福地不知道身后正在发生什么。
"I felt a tap on my shoulder as I was watching Nemo and his mates, and it was my 12-year-old son who just wanted to share the moment and say ‘this is incredible’.
"当我看着尼莫和他的伙伴们时,我感到有人拍了拍我的肩膀,是我12岁的儿子想分享这一刻,他说‘这太不可思议了’。"。
"We were fascinated by certain corals that react to light, so if you cast a shadow over them, they might close up and then you move away and they’ll open up again and show really bright colours."
"我们对某些对光有反应的珊瑚很着迷,所以如果你在它们身上投下阴影,它们可能会闭合,然后你移开,它们会再次张开,呈现出真正明亮的颜色。"
Southern Ocean南大洋
南大洋
Sean was part of the clipper round the world yacht race several years ago and said the most memorable place he went was the Southern Ocean.
肖恩几年前参加了克利伯环球帆船赛,他说他去的最难忘的地方是南大洋。
"It’s just awesome and empty and just stunningly beautiful," he said. "You’ve got no land, all way round the circumference of the globe, and the wind just goes around and around and get stronger and stronger.
"它太棒了,空荡荡的,美得惊人,"他说。"地球周围没有陆地,风只是一圈一圈地吹,越来越强。"。
"So you get these massive storms, but then afterwards you get a fantastic lull after the storm.
"所以你会遇到这些巨大的风暴,但之后你会在风暴后得到一个奇妙的平静。
"On one particular day we’d had the storm the night before, and the sun was shining and the sea was stunningly blue, and there was an albatross circling around the mast. And I thought; ‘This is just unbelievable.’
"前一天晚上,我们遇到了暴风雨,阳光明媚,海水湛蓝得令人震惊,有一只信天翁在桅杆周围盘旋。我想,‘这太不可思议了。’"
"It’s so vast and so empty and nothing ever goes there, all the planes and the boats always go down the pacific to get to Australia and New Zealand, they don’t go to the Southern Ocean.
"这片海域如此辽阔,如此空旷,没有任何东西可以到达那里,所有的飞机和船只都会沿着太平洋到达澳大利亚和新西兰,而不是南大洋。"。
"Because it’s so empty, it’s so beautiful."
"因为它如此空旷,如此美丽。"