《 夜yè泊bó宁níng陵líng 》
汴biàn水shuǐ日rì驰chí三sān百bǎi里lǐ , 扁piān舟zhōu东dōng下xià更gèng开kāi帆fān 。
旦dàn辞cí杞qǐ国guó风fēng微wēi北běi , 夜yè泊bó宁níng陵líng月yuè正zhèng南nán 。
老lǎo树shù挟xié霜shuāng鸣míng窣sū窣sū , 寒hán花huā垂chuí露lù落luò毶sān毶sān 。
茫máng然rán不bù悟wù身shēn何hé处chù , 水shuǐ色sè天tiān光guāng共gòng蔚wèi蓝lán 。
<
《夜泊宁陵》古诗带拼音和意思译文和注释
译文
汴水奔流,日驰三百里,我的船儿向东顺流而下,还张起了白帆。
清晨时离开杞国,刮着微微的北风;晚上泊舟宁陵,月亮正照着南边的舷窗。
一棵老树满带着清霜,凉风吹来,窣窣作响;花儿上凝聚着寒露,慢慢滴落,连绵不断。
我只觉得心中一片茫然,不知道身在何处,眼前的水色与天光都是蔚蓝。
注释
汴水:即汴河,在今河南境内,流入黄河。
扁舟:小船。
旦辞:清晨辞别。
杞国:古国名,今河南杞县。
窣窣(sū):象声词。形容细小的声音。
寒花:寒冷时节开放的花。多指菊花。
垂露:露珠下滴。
毵毵(sānsān):细长的样子。亦作“毶毶”。
茫然:犹惘然。失意的样子。
不悟:不知道。▲