《 秋qiū望wàng 》
黄huáng河hé水shuǐ绕rào汉hàn宫gōng墙qiáng , 河hé上shàng秋qiū风fēng雁yàn几jǐ行háng 。
客kè子zi过guò壕háo追zhuī野yě马mǎ , 将jiāng军jūn弢tāo箭jiàn射shè天tiān狼láng 。
黄huáng尘chén古gǔ渡dù迷mí飞fēi挽wǎn , 白bái月yuè横héng空kōng冷lěng战zhàn场chǎng 。
闻wén道dào朔shuò方fāng多duō勇yǒng略lüè , 只zhǐ今jīn谁shéi是shì郭guō汾fén阳yáng 。
<
《秋望》古诗带拼音和意思译文和注释
译文
滚滚黄河水包围着长安,河上秋风阵阵,有几行大雁飞过。
士兵们跨过护城河时尘沙阵阵,将军从弓袋中拔箭射敌军。
船驶在黄尘漫漫的古渡口,水流湍急,士兵们只好扶挽着坐在船中;明月当空,使战场悲凉起来。
听说朔方有很多勇敢而有谋略的人,而今天谁会成为像大将郭子仪一样的人?
注释
汉宫墙:实际指明朝当时在大同府西北所修的长城,它是明王朝与革达靼部族的界限。一作“汉边墙”。
客子:指离家戍边的士兵。过壕:指越过护城河。野马:本意是游气或游尘,此处指人马荡起的烟尘。
弢(tāo)箭:将箭装入袋中,就是整装待发之意。弢,装箭的袋子。天狼:指天狼星,古人以为此星出现预示有外敌入侵,“射天狼”即抗击入侵之敌。
飞挽:快速运送粮草的船只,是“飞刍挽粟”的省说,指迅速运送粮草。
朔方:唐代方镇名,治所在灵州(今宁夏灵武西南),此处泛指西北一带。