《 后hòu游yóu 》
寺sì忆yì曾céng游yóu处chù , 桥qiáo怜lián再zài渡dù时shí 。
江jiāng山shān如rú有yǒu待dài , 花huā柳liǔ自zì无wú私sī 。
野yě润rùn烟yān光guāng薄báo , 沙shā暄xuān日rì色sè迟chí 。
客kè愁chóu全quán为wéi减jiǎn , 舍shè此cǐ复fù何hé之zhī ? <
《后游》古诗带拼音和意思译文和注释
想起以前曾经游览过的修觉寺和桥,这次重游对桥和寺都更生爱怜之情。
美好的江山好像也在那儿等着我的;花也绽笑脸,柳也扭柔腰,无私地奉献着一切,欢迎我再度登临。
清早薄如轻纱的晨曦,滋润着大地,原野像浸透了酥油;傍晚滞留大地的余晖,迟迟不退,沙地闪闪发光。
看了如此美好的景色,在外作客的愁闷完全减消了,除了这儿还要往哪儿去呢?
注释
后游:即重游(修觉寺)。
曾(céng):一作“新”,一作“重”。
怜:爱。
有待:有所期待。《礼记·儒行》:“爱其死,以有待也;养其身,以有为也。”
烟光:云霭雾气。唐元稹《饮致用神曲酒三十韵》:“雪映烟光薄,霜涵霁色冷。”
暄(xuān):暖。
此:指修觉寺。复何之:又去往哪里呢。▲