快好知 kuaihz

古文名言名句原文及翻译集锦(2万字)

★先秦文名句选

★左传名句

原文

多行不义,必自毖。

《郑伯克段于鄢》

翻译

做多了不义之事,必定会自取灭亡。

原文

夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,,三而竭。彼竭我盈,故克之。

《曹刿论战》

翻译

打仗靠的是勇气。第一次擂鼓,士兵勇气大振,第二次擂鼓,勇气就衰退了,第三次擂鼓,勇气就竭尽了。敌军勇气消失而我军士气旺盛,所以战胜了他们。

原文

楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”

《齐桓公伐楚盟屈完》

翻译

楚王派使者对齐侯说:“你们住在北海,我们住在南海,就是马牛放牧走失了,也到不了对方国境之内的。没有料到你们会来到我们这里,这是什么缘故呢?”

原文

宫之奇谏曰:“虢,虞之表也。虢亡,虞必从之。晋不可启,寇不可翫。一之为甚,岂可在乎?谚所谓‘辅车相依,辱亡齿寒’者,其虞虢之谓也。”

《宫之奇谏假道》

翻译

宫之奇向虞侯进谏说:“虢国,是虞国的屏障,虢国一亡,虞国必然随着灭亡。晋国的贪心不可助长,外部的敌人不可忽视。借道一次给它就已经过份了,难道还可以来第二次吗?俗话说:‘颊骨和牙床是互相依存的,没有嘴唇,牙齿就要受冻。’这正是说的虞和虢的关系。”

原文

明耻教哉,求杀敌也。

《子鱼论战》

翻译

(平时)使战士认识什么是可耻的,教育战士勇敢作战,目的就是为了杀伤敌人。

原文

窃人之财,犹谓之盗;况贪天之功以为己力乎?

《介之推不言禄》

翻译

偷别人的钱财,尚且叫他盗贼,何况是贪取上天的功劳作为自己的功劳呢?

原文

因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。

《烛之武退秦师》

翻译

依靠人家的力量得到好处却去损害人家,这是不讲仁义;失去自己的同盟国,这是不明智;把两国的和睦相处变为互相攻打,这不算勇武。我们还是回去吧。

原文

铤而走险,急何能择?

《郑子家告赵宣子》

翻译

走得太快,就必然要走到那些危险的地方;被逼急了还有什么功夫来选择呢?

原文

夫诸侯之贿,聚于公室,则诸侯贰;若吾子赖之,则晋国贰。诸侯贰则晋国坏,晋国贰则子之家坏。何没没也?将焉用贿?

夫令名,德之舆也。德,国家之基也。有基无坏,无亦是务乎?

《子产告范宣子轻币》

翻译

如果诸侯的财务,都集中在晋国,那么诸侯就要判叛离。如果您贪图这些财物,那么晋国就要叛离。诸侯叛离,那晋国就要崩溃;晋国人民叛离,那您的家就要崩溃。何以这样贪婪呢?贪图得来的财物又有什么用呢?

好的名声,是装载德的车子;德,是国家的根本。有了根本,国家才不致败坏,为什么不去尽力求那好名声呢?

★国语名句

原文

防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导;为民者宣之使言。”

《召公谏厉王止谤》

翻译

堵塞人民的嘴巴,比堵塞江河的后果还要严重;河水堵塞起来一旦决口,伤害的人必然很多,堵人民的嘴巴也是一样。所以,治水的人应该疏通河道,使它们畅行无阻;治理人民的人,也应该开导他们,让他们畅所欲言。

★战国策名句

原文

暮,寝而思之,曰: “吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”

《邹忌讽齐王纳谏》

翻译

(邹忌)晚上躺在床上左思右想,(终于)悟出了一道理:“我的妻子说我漂亮,是因为偏爱我;我的妾说我漂亮,是因为怕我;客人说我漂亮,是因为有求于我。”

原文

王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤议于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。” 令初下,群臣进谏,门庭若市。数月之后,时时而间进。期年之后,虽欲言,无可进者。

《邹忌讽齐王纳谏》

翻译

齐威王说:“好。”就下了一道命令:“群臣百姓能够当面指出我的过错的,受上等赏赐;写信规劝我的,受中等赏赐。”能够在公共场所指责议论让我听到的,受下等赏赐。”命令刚下达时,群臣纷纷进谏,宫门口和院子里象闹市一样人来人往;几个月后,间或有人进谏;一年之后,虽然有人想说却没有什么可以进谏的了。

原文

冯煖曰:“君之‘视吾家所寡有者’,臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下阵,君家所寡有者,以义耳。窃以为君市义。”

《冯煖客孟尝君》

翻译

冯煖说:“您说‘看我家里所缺少的’,私下考虑,您府里堆满了珍珠宝贝,好狗好马挤满了棚圈,美丽的女子站满了堂下。您府里缺少的东西要算‘义’了。因此我私自作主为您买了‘义’。

原文

使者不悦,曰:“臣奉使使威后,今不问王,而先问岁与民。岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。苟无岁,何有民?苟无民,何有君?故有问,舍本而问未者耶?”

《赵威后问齐使》

翻译

齐使听了不高兴,说:“我奉王的使命出使到威后这里来,现在您不先问候我王,却先问收成和百姓,难道可以把卑贱的摆在前面,却把尊贵的搁在后头吗?”威后说:“不是这样。假如没有收成,哪里还有百姓?没有百姓,哪里还有君主呢?所以有所询问,难道不先问根本而问末节吗?”

原文

左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远……今媪尊长安之位,而封之以而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国。一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也……

《触龙说赵太后》

翻译

父母爱子女,就要为他们作长远打算……如今您尊显长安君的地位,封给他富庶的土地,赐给他很多贵重的东西,却不趁着现在让他为国立功,一旦太后您百年之后,长安君凭什么在赵国安身呢?老臣认为您替长安君打算得太短浅了。

原文

唐雎对曰:“否!非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉!”

《唐雎不辱使命》

翻译

唐雎回答说:“不!并不是这样。安陵君继承祖先的封地要守住它,即使有方圆千里的地方也不敢交换,何况只有方圆五百里呢?”

★楚辞名句

原文

屈原曰:“……世溷浊而不清,蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞?

《卜居》

翻译

屈原说:“……世道混浊不清,把薄薄的蝉翼说成很重很重,把千钧的重物说成轻而又轻。把那黄铜的编钟毁弃不用,却将土烧的瓦釜打得如同雷鸣。谄谀小人飞黄腾达,贤良君子无声无息。唉,有什么可说的呢,哪个知道我的廉洁忠贞。”

原文

宋玉对曰:“……故鸟有凤而鱼有鲲。凤凰上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔于杳冥之上……故非独鸟有凤而鱼有鲲也,士亦有之,夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,有安知臣之所为哉?”

翻译

所以鸟中有凤凰,鱼中有鲲鱼。凤凰拍打双翅飞上九千里,超越云雾,背负青天。脚踏浮云,翱翔在高远的太空……不只是鸟中有凤凰,鱼中有鲲鱼而已,人里面也有特出的人物。特出的人物有卓异的思想和不平凡的行为,超出一般人。那些平庸的俗人,又哪能了解我的作为呢?”

★汉文名句选

★司马迁

原文

天下君王,至于贤人,众矣,当时则荣,没则已焉。孔子布衣,传十余世,学者宗之。自天子王侯,中国言六艺者,折中于夫子,可谓至圣矣!

《史记·孔子世家赞》

翻译

天下君王,以及道德才能出众的人,实在太多了,他们当时十分荣显,可死后销声匿迹了。孔子是一个普通百姓,传了十多代,仍然被学者尊崇。从天子王侯起,中说讲说《六经》的人,都把孔子言论作为判断是非的依据,可以说是最高的圣人了。

原文

信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。

《史记·屈原列传》

翻译

诚实可靠却被怀疑,忠心耿耿却遭诽谤,能够没有怨愤吗?屈原作《离骚》,本来就是由怨愤而引起的。

原文

屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。人又谁能以身之察之,受物之汶汶者乎!宁赴常流而葬于江鱼腹中耳,又安能以皓皓之白而蒙世之温蠖乎!”

《史记·屈原列传》

翻译

屈原说:“我听说过:刚洗好头发的人,一定要弹一弹帽子;刚洗完澡的人,一定要抖一抖衣裳。作为人,又谁能够让自己洁白的身体蒙受世俗的污垢呢?我宁可跳进这长江的江水,葬身在鱼腹之中,又哪能让高洁的心灵去蒙受世俗的污浊呢。”

原文

古者富贵而名磨灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,兵法修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》《孤愤》;“诗”三百篇,大底贤圣发愤之所为作也。

《报任安书》

翻译

古时候身虽富贵而默默无闻地死去的人,多的不可胜数,只有卓异不平凡的人才被后世称颂。(文王)被拘禁在羑里之时,推演了《周易》;孔子在陈、蔡被围困,后来作了《春秋》;屈原遭到放逐,创作了《离骚》;左丘失明,编著了《国语》;孙膑受到了截膝的刑法,就研究撰写兵法;吕不韦迁到蜀地,世上流传他的《吕览》;韩非被囚禁在秦国,写下《说难》、《孤愤》两文;《诗经》三百篇,大多是贤人、圣人感情激发才创作的。

原文

士为知己者用,女为说己者容。

《报任安书》

翻译

贤士为了解自己的人效力,女子为喜欢自己的人打扮。

故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑。

《报任安书》

翻译

所以祸患没有比贪利更惨的了,悲痛没有比心灵受伤更痛苦的了,行为没有比祖先受辱更丑的了,耻辱没有比遭受宫刑更重大的了。

原文

人故有一死,死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趣异也。

《报任安书》

翻译

人固然都有一死,死,有的重于泰山,有的轻于鸿毛,死的价值不相同啊!

贾宜

原文

秦孝公……有席卷天下、包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。

孝公既没,惠文、武、昭蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴蜀,东割膏腴之地,收

要害之郡。

及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执

敲扑以鞭笞天下,威振四海。

《过秦论》

翻译

秦孝公……有征服天下,统一中国、控制四海的企图,并吞八方的雄心。

孝公死了,惠文王、武王、昭襄王,承受了原来的基业,继续奉行孝公的策略,南进占领了汉中,西进攻取了巴蜀,东进割据了肥沃的土地,北进征服了险要的郡县。

等到了秦始皇的时候,他发扬了六代祖先遗留下来的功业,挥动长鞭驾驭全中国,吞并了西、东二周,灭亡了六国诸侯,登上了皇帝宝座,统一了天下,拿着棍棒来驱使、鞭打天下,威势震动四海。

★晁错

原文

夫寒之于衣,不待轻暖;饥之于食,不待甘旨;饥寒至身,不顾廉耻。

夫珠玉金银,饥不可食,寒不可衣,然而众贵之者,以上用之故也。

故其男不耕耘,女不蚕织,衣必文采,食必梁肉,亡农夫之苦,有阡陌之得。因其富厚,交通王侯,力过吏势,以利相倾,千里游牧,冠盖相望,乘坚策肥,履丝曳缟。此商人所以兼并农人,农人所以流亡者也。

《论贵粟疏》

翻译

人受冻的时候,对于衣服的要求,不等待又轻又暖的;饥饿的时候,对于食物的要求,不等待又甜又香的;饥寒交迫,就顾不得什么廉耻了。

那些珍珠、珠宝、黄金、白银,饿了不能充饥,冷了不能保暖,可是大家珍惜看重它们,这是因为帝王重用它们的缘故。

所以这些人家里男的不耕种土地,女的不养蚕织布,但穿的是绫罗绸缎,吃的是白米鱼肉。他们没有农夫的辛苦,却能坐享田地的收获。凭借他的雄厚财富,勾结王侯,势力超过了一般官吏。他们由于争利互相排挤,奔走千里之外,来来往往,接连不断。他们乘着坚固的车子,赶着肥壮的马,脚踏丝靴,身拖绸袍。这就是商人所以吞并农民,农民所以流离逃亡的缘故。

★邹阳

原文

夫以孔、墨之辩,不能免于谄谀,而二国以危。何则?众口烁金,积毁销骨也。

《狱中上梁王书》

翻译

凭着孔子、墨子的能言善辩,尚不能免受谗言之累,鲁、宋两国几至倾危。为什么呢?这是因为:众口辞连金子也会熔化,毁谤汇积起来连骨头也会烧毁。

★诸葛亮

原文

臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂。今天下三分,益州疲敝,此诚危急存亡之秋也……诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢宏志士之气。不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自

枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事。由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受

任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

《前出师表》

翻译

臣诸葛亮说:“先帝开创统一天下的大业还没完成一半。就半路上去世了。现在天下分成三国,我们益州人力疲困,物资缺乏,这确实是到了十分危急、关乎生死存亡的年代啊……陛下实在应该扩大圣明的听闻,光大先帝遗留下来的美德,(发扬)鼓舞志士们的志气,不应该过份的看轻自己,说话不恰当,不合正道,从而堵塞大家尽忠进谏的道路。

宫中(府中)的侍臣和丞相府的官员都是一个整体,对他们的提升、惩罚、表扬、批评不应该有所不同。

亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉覆灭衰败的原因。

臣本来是一个平民,在南阳亲自耕种田地,只想在乱世中暂时且保全性命,不想在诸侯中求得显赫声名。先帝不以为我知识浅陋,身世低微,反而降低身份,三次到茅屋中访问我,向我征询对当时天下大事的意见。我因此受到感动和鼓舞,就答应为先帝奔走效劳。后来碰上军事失利,我在失败的时候接受了重任,在危急艰难的时候奉命出使,从那时候接受了重任,在危急艰难的时候奉命出使,从那时候到如今已经又二十一个年头了。

原文

臣受命之日,寝不安席,食不甘味……凡事如是,难可逆见.臣鞠躬尽瘁,死而后已,至于成败利钝,非臣之明可以逆睹也.

《后出师表》

翻译

我自从接受先帝命令那天起,睡觉不安,吃饭无味……大凡事情都是如此难以预料。我只有小心谨慎地贡献出全部力量,到死了然后才停止。至于成功还是失败,是顺利还是受挫折,不是我的眼光所能预先看到的

原文

夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

《诫子书》

翻译

君子的学行;用沉静修养自己的人格,用俭约培养自己的品德。不淡泊名利,无法确立崇高的志向,不宁静安然,无法达到远大的目标。学习必须安静,要有才能,又必须学习。不学习没办法扩展才智,不立志不能成就学业。

★毛诗序。

原文

风,风也,教也,风以动之,教以化之。

诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗,情动于中而形于言,言之不足,故嗟叹之,嗟叹之不足,故咏歌之,咏歌之不足,不知手之舞之足之蹈之也。

故诗有六义焉:一曰风,二曰赋,三曰比,四曰兴,五曰雅,六曰颂,上以风化下,下以风刺上,主文而谲谏,言之者无罪,闻之者足戒,故曰风。

雅者,正也,言王政之所由废兴也。政有大小,故有小雅焉。颂者,美盛德之形容,以其成功告于神明者也。

翻译

《国风》的风,是讽喻的意思,是教育的意思;通过讽喻打动人民,通过教育威化人民。

诗是人的情志的一种表现形式,涵蓄在心里为情志,用语言表达出来就是诗。感情在心里激荡,就用诗的语言来表现它,用语言还表达不尽,就用咨嗟叹息的声音来和续它,嗟叹仍不尽情就放开喉咙来歌唱它,歌唱仍感到不满足,就不知不觉地手舞足蹈起来。

所以诗有六种法式:第一种叫“风”,第二种叫“雅”,第三种叫“颂”,第四种叫“赋”,第五种叫“比”,第六种叫“兴”。天子用风诗教育感化臣民,臣民用风诗讽喻劝谏天子诸侯。诗要依托言辞委婉地讽谏,写诗唱诗的人没有罪过,听到吟唱诗的君主应引以为戒,所以叫做“风”。

“雅”是正的意思,是表现周王朝政教兴衰经过的,政教有小有大,所有小雅,有大雅。“颂”是赞美盛大的功德的情状,并把这种成功禀报神灵的诗歌。

★汉魏六朝文名句选

★陆机

原文

文人相轻,自古而然……夫人善於自见,而文非一体,鲜能备善,是以各以所长,相轻所短。

常人贵远贱近,向声背实,又患 於自见,谓己为贤。

夫文本同而末异。

文以气为主,气之清浊有体,不可力强而致。

盖文章,经国之大业,不朽之盛事 。

《文赋》

翻译

文人互相轻视,自古以来就如此。容易看到自己的长处,而文章并非一种体裁,很少有人样样擅长,因此,各拿自己的长处,去轻视他人的短处。

一般人总是厚古薄今,向往虚名,背离实际,又犯缺乏自知之明的毛病,认为自己很高明。

所有文章的根本是相同的,而各种文体的风格又互有差异。

文章以气为主,而文气的刚健与柔弱由作者的气质决定,不是努力就能得到。

文章是治国的大业,不朽的盛事。

原文

精骛八极,心游万仞。

笼天地于形内,挫万物于笔端。

诗缘情而绮靡,赋体物而浏亮。

若夫应感之会,通塞之际,来不可遏,去不可止。藏若景灭,行犹响起。

《文赋》

翻译

(构思时)心驰神往于四面八方;遨游在万丈高空。广阔的天地囊括于文章之内,万物纷纭都可描绘于笔端。

诗歌抒情而华丽细腻,词赋状物而明晰清朗。至于那灵感的际会,文思通畅滞涩的规律,来时不能阻止,去时不可挽回。枯竭时好像影子的消逝,涌来时犹如声音的响起。

★刘勰

原文

故寂然凝虑,思接千载;悄然动容,视通万里,吟咏之间,吐纳珠玉之声;眉睫之前,卷舒风云之色,其思理之至乎。

登山则情满于山,观海则意溢于海,我才之多少,将与风雨而并驱矣。

《文心雕龙·神思》

翻译

所以作家默然沉思,想象可连接千年之事;面容悄然变化,视野可达万里之遥。吟咏之时,就像听到了珠玉般悦耳的声音;凝思之时,眼前浮现着风云变化的景色。这种情况,大概是因为想象而产生的吧。

想象登山,那么感情就与满山景色交融。想象观海则思想与大海相接,作家的才情无论多少,可与疾风浮云并驾齐驱。

★钟嵘

原文

宏斯三义,酌而用之,干之以风力,润之以丹采,使味之者无极,闻之者动心,是诗之至也。

观古今胜语,多非补假,皆由直寻。”

《诗品序》

翻译

发扬这三种法式(赋、比、兴),根据需要而采用它们,用风骨立主干,用词藻来修饰,使品味诗的人感到意味无穷,听吟咏的人心里感动,这是诗的最高境界。

★李密

原文

外无期功强近之亲,内无应门五尺之童,茕茕孑立,形影相吊。

但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

《陈情表》

翻译

(我)外面没有关系比较近的亲属,家里没有管门户的小孩。孤孤单单一个人,只有自己的身子和影子互相安慰。

只是因为祖母刘氏好像太阳迫近了西山,呼息微弱,生命已经危险短暂,早晨难以预料晚上。我没有祖母,无法活到今天,祖母没有我,无法过完她剩下的岁月

★王羲之

原文

群贤毕至,少长咸集,此地有崇山峻岭、茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。[

《兰亭序》

翻译

个个有才德的名人,老老少少都到齐了。此地有崇山峻岭,茂盛的树木,修长的竹子,又有清水急流,交相辉映,环绕兰亭西侧。我们用溪流作为飘酒杯用的曲水。大家在曲水旁排列就座,虽然没有琴瑟箫笛演奏的繁盛场面,但饮酒赋诗,也足以欢畅地表达优雅的情意。那天天气晴朗清新,和风温暖舒适,抬头纵观天地的广阔,低头审查万物的繁多,借以放开眼界,舒畅胸怀,能尽情享受眼观耳闻的乐趣,真是令人高兴啊!

★陶渊明

原文

归去来兮,田园将芜胡不归…… 悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

《归去来辞》

翻译

回去呀,田园快要荒芜了,为什么不回乡!……明白过去的事已不能改正,知道将来的事还可以挽回,实在是走入迷途还不很远,觉悟今天辞官是正确的,而过去不对。

云气自然的从山峦间冒出,鸟飞累了也知道归林。

树木生机勃勃的发芽滋长,细细的泉水从源头缓缓地往下流。

登上东边的山岗放声长啸,走到清澈的溪边吟咏诗章。

原文

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然。有良田美池桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻。

《桃花源记》

翻译

忽然碰上一片桃花林,夹着山溪两岸,绵延几百步,当中没有一棵杂树,芳香的绿草鲜嫩美丽,初开的花朵盛密繁多。

又走了几十步,豁然开朗。只见那地面平坦宽广,房屋整整齐齐,有肥沃的田地幽美的池塘和桑树竹林之类。田间小路交错相通,鸡鸣狗叫此起彼伏。

原文

闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也!常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。

《五柳先生传》

翻译

先生安闲文静,沉默寡言,不羡慕荣誉利禄。爱好读书,只求懂得大意,不求深刻理解。每每对书中意义有所体会,便高兴得忘记吃饭。

住处只有四堵墙壁,空空荡荡,不能遮蔽寒风烈日,穿着粗布短衣,还有破洞打结的地方,缺吃少喝,篮子和瓢里往往什么也没有,先生却安然自在。他常常作文自乐,很能表达自己的旨趣。他忘记了世俗得失,并如此度过了一生。

★孔稚珪

原文

夫以耿介拔俗之标,潇洒出尘之想,度白雪以方洁,干青云而直上,吾方知之矣。若其亭亭物表,皎皎霞外;芥千金而不盼,履万乘其如脱。

《北山移文》

翻译

那真正的隐士有正直的仪表,潇洒清高的志向,和白雪一样洁白,超出青云直上九霄,这种人我是仰慕了解的。他们独立在世俗之外,品格高洁得像云霞一半,千金看成草芥,不屑一顾,抛弃皇帝的高位,就好像脱掉一双草鞋。

★唐文名句选

★魏徵

原文

人君当神器之重,居域中之大,不念居安思危,戒奢以俭,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。凡昔元首,承天景命,善始者实繁,克终者盖寡。岂取之易,守之难乎?……怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。

简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武并用,垂拱而治。何必劳神苦思,代百司之职役哉?

《谏太宗十思疏》

翻译

君主承担帝位的重位,不考虑居安思危,力戒奢侈,崇尚节俭,这也是砍伐根本却要求树木茂盛,阻塞水源却希望水流长远呀!过去所有的君主,承受着上天的大命。开始做得好的实在多,能坚持到底的大概少。难道是夺取天下容易,守住天下就难吗?……怨恨不在大小,可怕的是百姓。他们像水一样,既能载舟,也能覆舟,这是应当特别谨慎的。

选拔贤能的人加以任用,选择好的意见认真采纳,那么聪明的人就会献出他们的谋略,勇武的人就会为国尽力,仁爱的人就会传播他们的美德,诚实的人就会献出他们的忠心。这样文武同时任用,君主就可以垂衣拱手,不用操劳而天下太平。那里用得着自己去劳神费力,代替百官的职事呢!

★骆宾王

原文

伪临朝武氏者……入门见嫉,蛾眉不肯让人;掩袖工谗,狐媚偏能惑主。……残害忠良,杀姊屠兄,弑君鸩母。神人之所共嫉,天地之所不容。犹复包藏祸心,窥窃神器。

因天下之失望,顺宇内之推心。爰举义旗,以清妖孽……班声动而北风起,剑气冲而南斗平。喑呜则山岳崩颓,叱吒则风云变色。以此制敌,何敌不摧?以此图功,何功不克!

请看今日之域中,竟是谁家之天下!

翻译

窃据君位的武氏……一入宫廷,便怀嫉妒之心,撒娇卖俏,不肯示弱让人。掩袖作态,善进谗毁之言,狐媚伎俩,偏能迷惑主上。……残害忠良之臣,杀姐屠兄,弑君鸩母,真是人神都对她嫉恨,天地都不能宽容。尚且还包藏祸心,企图窃据帝位。

利用天下百姓对武氏失望的情绪,顺应宇内人民讨伐武氏的心愿,举起义旗,清除妖孽……班鸟鸣叫,好像北风怒号,剑气冲天,似乎与南斗星相平。胸怀怒气,则山岳崩倒,厉声怒斥,则风云变色。用这样的声势来制服敌人,什么样的敌人能不被打垮,用这样的气概来建功立业,什么样的功业不能成就!

请放眼看吧,今天全国之内,毕竟是谁的天下!

★王勃

原文

物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊彩星驰。

十旬休暇,胜友如云。千里逢迎,高朋满座。

层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。

虹销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。

遥吟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。

所赖君子安贫,达人知命。老当益壮,宁移白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。

《滕王阁序》

翻译

物产精美是自然的珍宝,古剑的光芒直射牛、斗两个星区;人物杰出是因为地气灵秀……英俊的人物像流星来往奔驰。

十天一次的休假,才德出众的友人在这里云集;千里之远来相会,高贵的宾客坐满席位。

高耸的山峦一片葱翠,高高的阁宇鲜红欲滴,下临清潭。

虹销雨止,彩霞照耀在云端。满天的落霞和孤寂的野鸟仿佛一起飞行;碧绿的秋水和蔚蓝的天空,好像溶为一色。

远眺低吟,心情欢畅,兴致飞扬。爽朗的箫声吹起,仿佛清风徐徐而生;悠扬的歌声凝结不散,白云也被阻住不飞。

好在君子安于贫困,豁达之人懂得命运。年老了应当更加豪壮,有谁理解白头人的心思?处境贫困应当更加坚强,不能败坏高尚的节操。

★李白

原文

一登龙门,则身价十倍

虽长不满七尺,而心雄万夫。

必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。

《与韩荆州书》

翻译

一旦登入您的门下,就像鱼儿跳过了龙门,身价提高了十倍。

我虽然身不满七尺,但壮志胜过万条好汉。

假若您用盛大的宴会接待我,听任我尽情谈论,请您让我一天写万字的文章,我靠着马背很快就可以完成。

原文

夫天地者,万物之逆旅,光阴者,百代之过客。……古人秉烛夜游,良有以也,况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃李之芳园,序天 伦之乐事。……开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。

《春夜宴桃李园序》

翻译

天地是万物的客舍,光阴是百代的过客。……所有古人拿着蜡烛在夜里游玩,实在是有道理的。何况温暖的春天用它瑰丽的景色召唤着我,天地万物又提供我如锦似绣的图像呢?现在我们聚集在桃李芬芳的名园,畅叙父子、兄弟之间的乐事。……大家围坐在花丛中,摆开丰盛的宴席,频频举杯在皎洁的月光下酣睡。

★李华

原文

苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。谁无兄弟,如手如足?谁无夫妇,如宾如友?生也何恩,杀之何咎?

《吊古战场文》

翻译

这些普通百姓,谁没有父母?牵着拉着拖着背着,生怕他命不长久。谁没有兄弟,就像手足一样亲近?谁没有夫妇,相敬如宾,相好如友?让他活着受了什么恩?杀死他又是犯了什么罪?

★杜牧

原文

五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,勾心斗角。

长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。

鸣呼!灭六国者六国也,非秦也。族秦者,秦也,非天下也。

《阿房宫赋》

翻译

五步一座楼台,十步一处亭阁。长廊像一条缯做的腰带,回环往复,檐头像仰天啄食的鸟嘴,翘然上指。各处建筑都随着地形的起伏而自然变化,四方向核心辐凑,又互相争雄斗势。

长桥横卧渭水,天空无云,何处落下玉龙?复道飞跨长安,不是雨后初晴,哪里飞来彩虹?令人晕头转向,不分高低难辨西东。

啊!使六国灭亡的,是六国自己呀,而不是秦国;使秦国灭亡的,是秦国自己呀,而不是天下的人民。

★韩愈

原文

古之君子,其责己也重以周,其待人也轻以约。重以周,故不怠;轻以约,故人乐为善。

今之君子则不然。其责人也详,其待己也廉。详,故人难于为善。廉,故自取也少。

是故事修而谤兴,德高而毁来。呜呼!士之处此世,而望名誉之光,道德之行,难已!

《原毁》

翻译

古时候的士大夫,他们要求自己严格而全面,要求别人宽容而简约。要求自己严格、全面,所以不懒惰;要求别人宽容、简约,所以别人乐于做好事。

今天的士大夫却不是这样,他们要求别人详尽苛刻,要求自己又低又少。要求别人详尽苛刻,所以别人难以做好事。要求自己又低又少,所以自己得益不多。

所以事情办好了,诽谤也随之兴起;道德修养提高了,攻击的话也跟着到来。唉,士人处在这样的时代里,却希望名誉昭著,道德畅行,真难啊!

原文

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。

《杂说四》

翻译

世上先有善于相马的伯乐,然后千里马才能被发现。千里马是常有的,但善于相马的伯乐却不是常有的。

原文

古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。

是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子。闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

《师说》

翻译

古代求学的人一定有老师。老师,是传授道理,讲授六艺经传,解答疑难的。

因此,学生不一定不如老师,老师也不一定比学生高明。懂得“道”有先有后,学问各有专长,不过这样罢了。

原文

国子先生晨入太学,召诸生立馆下,诲之曰:“业精于勤,荒于嬉。行成于思,毁于随。……”

先生口不绝吟于六艺之文,手不停披于百家之编。记事者必提其要,纂言者必钩其玄。贪多务得,细大不捐。焚膏油以继晷,恒兀兀以穷年:先生之于业,可谓勤矣。

沈浸浓郁,含英咀华。

《进学解》

翻译

国子先生清早走进太学,召集学生站在学馆下,教导他们说:“学业靠勤奋而精进,因嬉游而荒废;德行靠深思熟虑而成就,因随俗而毁败。……”

先生口不停的吟诵六艺之文,手不停的翻阅诸子百家的著作;对于记事的著作必提出书中要点,对于理论性的著作,必探索其中精深的义理。广泛研求,务有所得,大小都不舍弃,点灯熬油,夜以继日,经常终年苦学不倦。先生对待学业可称勤奋了。

埋头在内容醇厚的儒家典籍中,玩味欣赏其中的精华。

原文

然是物也,负其异于众也,且曰:“烂死于泥沙,吾宁乐之;若俯首帖耳,摇尾而乞怜者,非我之志也。”

《应科目时与人书》

翻译

但是这个怪东西,自己背着个“与众不同”的包袱,还说什么就是烂在泥沙里,我也宁愿这样;如果要低着头,垂着耳,摇着尾巴,去向别人求得怜悯,那决不是我的意愿。

原文

大凡物不得其平则鸣。草木之无声,风挠之鸣;水之无声,风荡之鸣……金石之无声,或击之鸣;人之于言也亦然。有不得已者而后言,其歌也有思,其哭也有怀。

《送孟东野序》

翻译

大凡事物得不到平衡,就要发出声音:草木没有声音,风吹动它所发出声音;水没有声音,风振荡它发出声音……金石没有声音,有人敲击它发出声音。人所发表言论也是这样有得己的地方,然后起来说话。她歌唱,是有所思念;她哭泣,是有所伤怀。

原文

清声而便体,秀外而惠中。

与其有誉于前,孰若无毁于其后。与其有乐于身,孰若无忧于其心。

伺候于公卿之门,奔走于形势之途,足将进而趦趄,口将言而嗫嚅。

《送李愿归盘谷序》

翻译

声音洪亮,体态安逸,处貌秀美,资质聪慧。

与其先受人称赞,不如以后没人毁谤;与其享受形体上的快乐,不如精神上没有忧虑。

守候在贵族高官的门口等待接见,在有权势人家来往奔走。脚将要跨进人家的大门又不敢进去,口将要说话又不敢说出。

原文

燕赵古称多慷慨悲歌之士。

《送蕫邵南序》

翻译

燕赵地方自古以来称说有很多慷慨悲歌的豪侠人物。

原文

俊杰廉悍,议论证据今古 ,出入经史百子。踔厉风发,率常屈其座人,名声大振,一時皆慕与之交。诸公要人 ,爭欲令出我门下,交口荐誉之。

原文

今夫平居里巷相慕悅,酒食游戏相争逐,詡詡強笑語,以相取下,握手出肺肝相示,指天涕泣,誓生死不相背負,真若可信 。一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识。落陷阱不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。

《柳子厚墓志铭》

翻译

(柳宗元)为人才能出众而且很有锋芒,所以议论能用古往今来之事作证据,广泛而深入地引用经、史、诸子百家的著作,刚劲有力,意气风发,经常使同座的人折服。因此名声大振,一时人们都很敬慕,愿意和他交游,当政的人都争着使他成为自己的门下士,互相推荐赞誉他。

现今(有些人)平日住在里巷中,互相仰慕要好,吃喝玩乐你来我往很密切,虚伪地奉承对方,装模作样地说笑,表示互相亲热尊重,握着手象要挖出肺肝给人看,指天对日哭泣,发誓生死都不背弃变心,象真可以相信;一旦遇到小小的利害,小得仅象毛发一样,就翻着眼睛好像不认识,对方落入陷阱,不仅不肯伸手去救,反而挤他下去,再投石的人,到处都是。

原文

当其取于心而注于手也,惟陈言之务去,戛戛乎其难哉!

气,水也;言,浮物也。水大而物之浮者大小毕浮,气与言犹是也,气盛则言之短长与声之高下者皆宜。

《答李翊书》

翻译

当提笔把心里构思好的内容写出来时,一定要去掉陈旧的意义和文辞,这是很费心很难的啊!

文章的语势好比水;语句好比浮在水上的东西.如果水大,能漂浮的大小都会漂浮起来.文章语势和语句的关系就像这样.语势旺盛,那么语句的长短和声调的高低都会合适.

★刘禹锡

原文

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟物德馨。

《陋室铭》

翻译

山不在于高大,有神仙居住就有了名气。水不在于幽深,有神龙潜伏就显得灵秀。这是简陋的居室,只因我的品德散发着芳香,(也就不显得简陋了)。

★柳宗元

原文

余闻而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也。”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!

《捕蛇者说》

翻译

我听了捕蛇者的话更加悲伤。孔子说:“苛酷的政治比老虎还凶猛啊!”我曾经怀疑这句话。现在从蒋氏谈的情况来看,还是可信的。唉!谁知搜刮钱粮的毒害,竟比毒蛇还厉害呢!

原文

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

《小石潭记》

翻译

潭中的鱼儿约有百来条,都像在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直射潭底,鱼的影子映布在石头上,呆呆地不动,忽然间又向远处游去了,来来往往轻快敏捷,好像在与游人一起娱乐。

★白居易

原文

诗者,根情,苗言,华声,实义。

文章合为时而著,歌诗合为事而作。

《与元九书》

翻译

诗,以情志为根本,以语言为枝叶,以声韵为花朵,以义理为果实。

文章应当为时代而写,诗歌应当为现实而作。

★司空图

原文

近而不浮,远而不尽,然后可以言韵外之致耳。

《与李生论诗书》

翻译

(诗的形象)浅近而不浮华,深远而余味无穷,然后才可以讨论诗外的情致。

★宋文名句选

★范仲淹

原文

至若春和景明, 波澜不惊, 上下天光, 一碧万顷; 沙鸥翔集, 锦鳞游泳, 岸芷汀兰, 郁郁青青。 而或长烟一空, 皓月千里, 浮光跃金, 静影沉璧, 渔歌互答, 此乐何极! 登斯楼也, 则有心旷神怡, 宠辱皆忘, 把酒临风, 其喜洋洋者矣。

先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

《岳阳楼记》

翻译

至于春光晴和,景物鲜明的时候,湖上风平浪静,水天一色,碧绿无边;沙鸥飞聚在一起,美丽的鱼儿游来游去,岸上的香芷和小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青青;有时烟雾消散,明月照耀着千里大地,浮动在水波上的月光,闪耀着金色的光彩,倒映在平静湖水中的月影,像一块沉在水中的玉璧,渔人的歌声此唱彼和,这乐趣哪有止境!(此时)登上岳阳楼,就会心情舒畅,精神愉快,荣辱得失,置之度外,端着酒杯临风畅饮,快乐得意气扬扬了。

忧在天下人遇到忧患之先,乐在天下人得到安乐之后。

★洪迈

王荆公绝句云:“京口、瓜洲一水间,钟山只隔数重山。春风又绿江南岸,明月何时照我还。”吴中士人家藏其草,初云“又到江南岸”。圈去“到”字,注曰“不好”。改为“过”,复圈去而改为“入”。旋改为“满”。凡如是十许字,始定为“绿”。

《容斋续笔》

★周敦颐

原文

予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖;中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉。

《爱莲说》

翻译

我只喜爱莲花,它从淤泥中长出来却不沾染污垢;在清静的水中泥过却不妖艳;主干里面是空的,外形挺直;不枝蔓,不分枝;香味散的越远,越显得清幽;亭亭玉立,干干净净;人可以在远处观赏,而不能到近处抚弄。

★欧阳修

原文

忧劳可以兴国,逸豫可以忘身,自然之理也。

翻译

忧虑劳苦可以使国家兴盛,安逸享乐可以使自己灭亡,这是自然的道理啊。

原文

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

《醉翁亭记》

翻译

醉翁的本意并不在酒上面,而在于游览山水的乐趣。游山玩水的乐趣,是心神领会的,喝酒只是一种寄托罢了。

野花开放,散发出清幽的香气,美好的树木〈繁荣〉滋长,枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫;秋高气爽,霜色洁白;溪水浅了,石头显露出来。这就是山间一年四季的景象。

原文

盖夫秋之为状也,其色惨淡,烟霏云敛;其容清明,天高日晶;其气栗冽,砭人肌骨;其意萧条,山川寂寥。故其为声也,凄凄切切,呼号愤发。丰草绿缛而争茂,佳木葱茏而可悦,草拂之而色变,木遭之而叶脱。其所以摧败零落者,乃一气之余烈。

《秋声赋》

翻译

那秋天的形状是:它的颜色凄凉暗淡,云雾消散;它的容貌洁净明爽,天空晴朗,阳光灿烂。它的气候寒冷,刺人肌骨;它的神意萧条,山河寂寞冷落.所以它发出的声音声,凄凄切切,呼喊嚎叫,奋发而起.秋天到来之前,绿草繁茂,彼此欣欣向荣,美好的树木也青葱蕃盛,可喜可爱;秋天一到,花草被它掠过就要改变颜色,树木遇着它的叶子就要晚脱落;它们衰败零落的原因,就是秋气的余威啊.

★苏洵

原文

为将之道,当先治心。泰山崩于前而色不变,麋鹿兴于左而目不瞬,然后可以制利害,可以待敌。

翻译

当将帅的方法,应当首先端正思想,锻炼意志,做到泰山在眼前崩塌而脸色不变,麋鹿从旁边跑出来而眼睛不眨,然后能够控制厉害,可以对付敌人了。

★苏轼

原文

古人立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚韧不拔之志。

《晁错论》

翻译

古时候能够建立大功业的人,不只具有超出一般人的才能,还必须具有坚韧不拔的意志。

原文

独韩文公(韩愈)……文起八代之衰,而道济天下之溺,忠犯人主之怒,而勇夺三军之帅。

《潮州韩文公庙碑》

翻译

只有韩文公……文章挽回了连续八个朝代的衰颓,他提倡的儒家学说拯救了天下的沉溺,他的忠心不怕触犯皇帝的怒气,他的勇敢压倒了三军的统帅。

原文

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎冯(凭)虚御风,而不知所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

客有吹洞箫者,依歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音嫋嫋,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之婺妇。

客曰:“……此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?

苏子曰:“……且夫天地之间,物各有主。苟非吾之所有,虽一毫而莫取。淮江之上清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇而成色,取之无尽;用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”

《前赤壁赋》

翻译

不一会儿,月亮从东山上面升起,在斗牛两星之间慢慢移动。白茫茫的水气笼罩在江面,水光和天相接。我们我们听凭小船漂流,浮游在这茫茫的江面。浩浩荡荡就像连腾空驾风,却不知道要飞到什么地方停止。轻飘飘的,好象离开了人世,无牵无挂,成了神仙,飞入仙境。

客人中有个吹洞箫的,按着歌子的曲调伴奏。那呜呜的箫声,象哀怨又象眷恋,象哭泣又象低诉;曲调终结之后,余音缭绕,若断若续,宛如细丝一般。使潜伏在深海里的蛟龙听了,翩翩起舞,使在孤船上的寡妇听了,伤心哭泣。

客人说:“……这不是曹操被周瑜围困的地和马?当他占领了荆州,攻下江陵,顺着长江东进的时候,战船前后相连,千里不断,旗帜遮蔽了天空,他面对着大江酌酒,横握着长矛吟诗,本是一代的英雄啊,现在又在何处呢?

苏子说:“……况且天地之间,万事万物都各有自己的主宰。如果不是我们应该得到的东西,即使是一丁点儿也不要取用。唯有这江上的清风,山间的明月,耳朵听到成为声音,眼睛遇到成为颜色,取它没有谁来禁止,用它永远不会完尽,这是自然界无穷无尽的宝藏,我和你可以共同享受的东西。”

原文

江流有声,断岸千尺,山高月小,水落石出。

《后赤壁赋》

翻译

江水发出声响,两岸陡峭的崖壁高达千尺。山显得高了,月显得小了,江水退落,石头显露出来。

★王安石

原文

夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟瑰怪非常之客观常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。

《游褒禅山记》

翻译

平坦、距离近的地方,游览的人就多,艰险、偏远的地方,去的人就少。可是,世界上奇妙雄伟壮丽怪异不同寻常的景象,常常在那艰险、偏远、人们很少至的地方,所以不是有志向的人是不能到达的。

★黄庭坚

原文

自作语最难,老杜作诗,退之作文,无一字无来处,盖后人读书少,故谓韩、杜自作此语耳。古之能为文章者,真能陶冶万物,虽取古人之陈言入于翰墨,如灵舟一粒,点铁成金也。

《答洪驹父书》

翻译

自铸新词是最难的,杜甫作诗,韩愈作文,是没有一个词没来出处的。由于后人读书少,因此就认为是韩愈、杜甫自己创造出来这些语句的。古代善于写文章的人,确实熔炼万物,加以改造,即使汲取古人陈旧的语言写入文章,也象灵丹一粒,点铁成金。

★严羽

原文

夫诗有别裁,非关书也;诗有别趣,非关理也……诗者,吟咏性情也。盛唐诗人惟在兴趣,羚羊挂角,无迹可求。故其妙处莹彻玲珑,不可凑泊,如空中之音,相中之色,水中之月,镜中之象,言有尽而意无穷。

翻译

作诗要有特别的才能,与读书并无特别的关系;诗要有别一番情趣,与说理并无直接关系……诗歌是吟咏性情的,盛唐诗人只注重兴趣,(其诗含蓄蕴藉)如羚羊挂角,不露踪迹。因此其妙处在于莹彻不可靠近捉摸,如同空中的声音,相中的颜色,水中的月亮,镜中的形象,语言文字有限而意蕴无穷。

★明清文名句选

★刘基

原文

观其坐高堂、骑大马、醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也!又何往不金玉其外、败絮其中哉?

《卖柑者言》

翻译

看他们坐在大堂上,骑着高头大马,美酒喝得醉醺醺的,油腻美味食物吃得饱饱的,哪一个不是看起来高不可攀,使人敬畏,显赫威武,值得人家效法呢?又到哪里不是些外表象金玉、里面象破旧棉絮的人呢?

★宋濂

原文

余幼时即嗜学,家贫无从致书以观,每假借藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

《送东阳马生序》

翻译

我年幼时就酷爱读书学习,家中贫穷,不能买书来读,常常从有书的人家借来,用手抄录,照约定日期归还。天气太冷的时候,砚台中的冰冻的很坚硬,手指都冷的不可屈伸,也毫不懈怠。

原文

同舍生皆披绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右佩容臭;煜然若神人,余则缊袍敝衣处其间,略无艳羡意。

翻译

住在一起的同学都身穿锦衣绣服,戴着饰有缨络、珠宝的帽子,腰系白玉环;左面佩刀,右面佩香袋,象神人一样光彩煜煜;我就穿着破旧的衣袍处于其间,丝毫没有羡慕他们的意思。

★袁宏道

原文

其所见山崩海立,沙起云行,风鸣树偃,幽谷大都,人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,一一皆达之于诗。其胸中又有勃然不可磨灭之气,英雄失路、托足无门之悲,故其为诗,如嗔,如笑,如水鸣峡,如种出土,如寡妇之夜哭,羁人之寒起。

《徐文长传》

翻译

他们所见到的山峦崩摧,海浪滔天,飞沙骤起,云卷云舒,狂风怒号,树不倾伏,幽深的野谷,繁华的都市,各色人物鱼鸟,一切可惊可愕的情状,都一一表达在诗作中。他的胸中饱含不可磨灭的气慨,和英雄进身失路,才能抱负无法施展的悲凉。所以他写的诗,如嗔,如笑,如水鸣于峡谷,如种子破土而出,如寡妇在夜晚悲泣,如游子饥寒交迫。

原文

凡月之夜,花之晨,雪之夕,游人往来,纷错如织,而中秋为尤胜。每至是日,倾城合户,连臂而至。

《虎丘记》

翻译

大凡明月当空的夜晚,百花飘香的清晨,瑞雪纷飞的傍晚,游人纷至沓来,络绎如织,中秋时节更加盛况空前。每到这一天,全城的人都关闭门户,连臂接踵而至。

山形或如炉、如钟鼓、如屏障剑戟,皆拔地而生,溪旁天竹成林。

原文

飞瀑从岩巅挂下,雷奔海立,声闻数里,大若十围之玉,宇宙一大奇观也。

翻译

飞瀑从岩顶挂下来,声如奔雷,状如海立,数里之外可闻其声,远望如粗达十围的美玉,真是宇宙中的一大奇观。

★张岱

原文

口勃夬声如巨钟,说至筋节处,叱咤叫喊,汹汹崩屋。

每至丙夜,拭桌剪灯,素瓷静递,欵欵言之,,其疾徐轻重,吞吐抑扬,入情入理,入筋入骨,摘世上说书之耳,而使之谛听,不怕其咋死也。

翻译

吆喝声象巨钟鸣响,说到关键处,怒喝叫喊,喧哗声震动屋庭。

每到半夜时分,拭抹桌几,剪掉灯花,茶盏静递,徐徐道来,其轻重缓急,抑扬顿挫,说得入情入理,入筋入骨,如果让世上说书人前来观摩细听,只怕他们羞愧欲死呀。

原文

以故二鼓以前人声鼓吹,如沸如撼,如魇如呓,如聋如哑。大船小船一齐凑岸,一无所见,止见篙击篙,舟触舟,肩摩肩,面看面而已。

月色苍凉,东方将白,客方散去。吾辈纵舟,酣睡于十里荷花之中,香气拘人,清梦甚惬。

《西湖七月半》

翻译

因此二鼓以前人声、鼓乐声,如热水沸腾,如物体震撼,如梦魇,如呓语,震耳欲聋。大小船只一齐向岸边凑集,什么也看不到,只见篙碰篙,舟挨舟,肩摩肩,面对面而已。

月色苍凉,东方微亮,游客才散去。我们听凭小船随意漂浮,酣睡在十里荷花之中,香气包围着我们,清美的梦境令人惬意。

★袁枚

原文

书非借而不能读也。子不闻藏书者乎?七库四略,天子之书,然天子读者有几?汗牛塞屋,富贵家之书,然富贵人读书者有几?其他祖父积,子孙弃者无论焉。非独书为然,天下物皆然。

翻译

书不是借来的就不会认真读。你没听说过藏书的人吗?七略四库,是天子之书,然而天子认真读书的有几个?运书时牛也累得出汗,堆放时能塞满屋子,是富贵人家的书,然富贵人家认真读书的有几个?其他祖辈、父辈积累,子孙后代丢弃的就不用说了。不仅读书是这样,天下其它事物也是如此。

★钱大昕

原文

今之学者,读古人书,多訾古人之失;与今人居,亦乐称人之失。人固不能无失。然试易地以处,平心而度之,吾果无一失乎?吾能知人之失,而不能见吾之失;吾能指人之小失,而不能见吾之大失。吾求吾失且不暇,何暇论人哉?

《弈喻》

翻译

当今的读书人,读古人的书,多喜欢诋毁古人的疏失;同今人在一起,也喜欢谈论别人的不足。人本来不可能没有缺点。可是如果试着换位思考,平心静气地反思一下,我自己果真没有一点不足吗?我能了解别人的不足,而不能看到自己的缺点;我能指出别人小小的疏失,却不能看到自己严重的缺陷。我总结自己的缺失尚且顾不过来,哪有时间议论别人呢?

★姚鼐

原文

及既上,苍山负雪,明烛天南,望晚自照城郭、汶水、徂徕为画,而半山居雾若带然。 《登泰山记》

翻译

及至登上峰顶,只见漫漫白雪覆盖,雪光映亮了南面的天空,夕阳照耀下的城郭、汶水和徂徕山,美丽如画,而半山腰上停留着的云雾像一条带子似的。

★李渔

原文

想入云霄之际,作者神魂飞越,如在梦中,不至终篇。不能返神收魂。

《闲情偶记》

★王国维

原文

词以境界为最上。有境界则自成高格,自有名句。有有我之境,有无我之境。“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去”……有我之境也。“采菊东篱下,悠然见南山”,无我之境也。有我之境,以我观物,故物皆著我之色彩;无我之境,以物观物,故不知何者为我,何者为物。

境界非独谓景物也。喜怒哀乐,亦人心中之一境界、故能写真景物、真感情者,谓之有境界。否则谓之无境界。

“红杏枝头春意闹”,著一 “闹”字境界全出。“云破月来花弄影”,著一“弄”字而境界全出矣。

大家之作,其言情也必沁人心脾,其写景也必豁人耳目。其辞脱口而出,无娇揉妆束之态。以其所见者真,所知者深也。

诗人对于宇宙人生,须入乎其内,又须出乎其外。入乎其内,故能写之;出乎其外,故能观之。入乎其内,故有生气;出乎其外,故有高致。

词人者,不失其赤子之心者也。

★梁启超

原文

少年智则国智,少年富则国富,少年强则国强,少年独立则国独立,少年自由则国自由,少年进步则国进步,少年胜于欧洲则国胜于欧洲,少年雄于地球,则国雄于地球。红日初升,其道大光。河出伏流,一泻汪洋。潜龙腾渊,鳞爪飞扬,乳虎啸谷,百兽震惶。鹰隼试翼,风尘吸张……前途似海,来日方长。美哉我少年中国,与天不老,壮哉我中国少年,与国无疆!

《少年中国说》

★彭瑞淑

原文

天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

《白鹤堂集》

★钱泳

原文

后生家每临事,辄曰:“吾不会做。”此大谬也。凡事做则会,不做安能会耶?又,做一事,辄曰:“且待明日。”此亦大谬也。凡事要做则做,若一味因循,大误终身。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:古文名言名句原文及翻译集锦  名句  名句词条  古文  古文词条  名言  名言词条  集锦  集锦词条  原文  原文词条  
国学

 千年遗训,受用千年

 古典书城 1.羊有跪乳之恩,鸦有反哺之义。——《增广贤文》译:羊羔有跪下接受母乳的感恩举动,小乌鸦有衔食喂母鸦的情义,做子女的更要懂得孝顺...(展开)

国学

 《中庸》第19章 真正的孝道

子曰,「武王、周公,其达孝矣乎。」「夫孝者,善继人之志,善述人之事者也。」「春秋,修其祖庙,陈其宗器,设其裳衣,荐其时食。」「宗庙之礼,所以序昭穆也。序爵,所以...(展开)