快好知 kuaihz

《金史·梁肃传》原文及翻译

金史

原文:

  梁肃,字孟容,奉圣州人。天眷二年,擢进士第,调平遥县主簿,迁望都令。以廉,入为尚书省令史。摄大名少尹。正隆末,境内盗起,驱百姓平人陷贼中不能自辨者数千人,皆系大名狱。肃到官,考验得其情谳,出者十八九。改大兴少尹。肃上疏言:“方今用度不足,非但边兵耗费而已吏部以常调除漕司僚佐皆年老资高者为之类不称职臣谓凡知钱谷利害能使国用饶足而不伤民者许上书自言。就择其可用,授以职事。每五年委吏部视其增耗而黜陟之。”不报。除河北东路转运副使。是时,窝斡乱后,兵食不足,诏肃措置沿边兵食。移牒肇州、北京、广宁盐场,许民以米易盐,兵民皆得其利。转吏部尚书。上疏论台谏,其大旨谓:“台官自大夫至监察,谏官自大夫至拾遗,陛下宜亲择,不可委之宰相,恐树私恩,塞言路也。”上嘉纳之。 

  肃举同安主簿高旭,除平阳酒使,肃奏曰:“明君用人,必器使之。旭儒士,优于治民,若使榷酒酤,非所能也。”上曰:“善。”久之,为济南尹,上疏曰:“刑罚之重,于斯为甚。今太平日久,当用中典,有司犹用重法,臣实痛之。”拜参知政事。上谓侍臣曰:“梁肃以治入异等,遂至大任,廉吏亦可以劝矣。”肃奏:“汉之羽林,皆通《孝经》。今之亲军,即汉之羽林也。臣乞每百户赐《孝经》一部,使知臣子之道。”上曰:“善。”诏与护卫俱赐焉。二十三年,肃请老,上谓宰臣曰:“梁肃知无不言,正人也。卿等知而不言,朕实鄙之。虽然,肃老矣,宜从其请。”遂致仕。二十八年,薨。谥正宪。 

(《金史•列传第三十四》) 

译文:

  梁肃,字孟容,是奉圣州人。天眷二年考中了进士,调任平遥县主簿,升任望都县令。因为清廉,被召入朝廷担任尚书省令史。又担任大名府少尹。正隆末年,大名境内出现盗贼,官府把那些陷身于盗贼中而无法辩白自己的数千平民百姓,都抓起来关进大名监狱。梁肃到任后,经过考察得到实情进行审理,放出了十分之八九。改任大兴府少尹。梁肃上疏说:“当今国家财力匮乏,不仅是边境军队耗费的。吏部按常规任命各漕司的官员,都是让年老有资格的人去担任,大都不称职。我认为,凡是懂得钱粮事务和知道怎样做能使国家用度充足而且不伤害百姓的人,允许他们上书推荐自己,朝廷从中选择那些可以任用的,授予他们职务。每五年,吏部派官员视察财用的增减情况而升降他们的职位。”皇帝未予批复。被任命为河北东路转运副使。这时正值窝斡变乱之后,军粮不足,皇帝下诏让梁肃筹措边兵的军粮。梁肃发布命令要求肇州、北京、广宁的盐场,允许百姓以米换盐,军队和百姓都得到了好处。转任吏部尚书。上疏谈论御史台的进谏事务,其基本意思是:“御史台官员从大夫升任监察,谏官从大夫升任拾遗,陛下应该亲自挑选,不能把这事委托给宰相,担心这样会让宰相施予私人恩惠,堵塞了进言之路。”皇帝赞赏并采纳了他的意见。 

  梁肃推荐了同安县的主簿高旭,高旭被任命为平阳酒使,梁肃上奏说:“明君任用人才,就像使用器物一样。高旭是个儒生,其长处在于治理百姓,如果让他管理酒的买卖,不是他能胜任的。”皇上说:“对。”过了很久,他担任了济南尹,上疏说:“刑罚的严重,在今天达到了极点。如今太平时间长了,应该使用中等法典,但有关部门仍然使用重型法典,我实在为此痛心。”又被任命为参知政事。皇帝对侍臣说:“梁肃因为治理进入优秀官员行列,于是担任了高官,廉能的官员可以借此勉励自己了。”梁肃上奏:“汉代的羽林军都通晓《孝经》。今天陛下的亲军,也就是汉代的羽林军。我请求每百户赏赐一部《孝经》,让他们懂得做臣子的道理。”皇上说:“好。”下诏羽林军和护卫人员都赐予《孝经》。二十三年,梁肃请求退休养老,皇帝对宰相说:“梁肃知无不言,是个正人君子。你们知而不言,我确实瞧不起你们。尽管如此,梁肃老了,应当批准他的请求。”于是他退休。二十八年去世,谥号是正宪。 

相关练习:    


金史

梁肃,字孟容,奉圣州人。天眷二年,擢进士第,调平遥县主簿,迁望都令。以廉,入为尚书省令史。摄大名少尹。正隆末,境内盗起,驱百姓平人陷贼中不能自辨者数千人,皆系大名狱。肃到官,考验得其情谳,出者十八九。改大兴少尹。肃上疏言:“方今用度不足,非但边兵耗费而已吏部以常调除漕司僚佐皆年老资高者为之类不称职臣谓凡知钱谷利害能使国用饶足而不伤民者许上书自言。就择其可用,授以职事。每五年委吏部视其增耗而黜陟之。”不报。除河北东路转运副使。是时,窝斡乱后,兵食不足,诏肃措置沿边兵食。移牒肇州、北京、广宁盐场,许民以米易盐,兵民皆得其利。转吏部尚书。上疏论台谏,其大旨谓:“台官自大夫至监察,谏官自大夫至拾遗,陛下宜亲择,不可委之宰相,恐树私恩,塞言路也。”上嘉纳之。

肃举同安主簿高旭,除平阳酒使,肃奏曰:“明君用人,必器使之。旭儒士,优于治民,若使榷酒酤,非所能也。”上曰:“善。”久之,为济南尹,上疏曰:“刑罚之重,于斯为甚。今太平日久,当用中典,有司犹用重法,臣实痛之。”拜参知政事。上谓侍臣曰:“梁肃以治入异等,遂至大任,廉吏亦可以劝矣。”肃奏:“汉之羽林,皆通《孝经》。今之亲军,即汉之羽林也。臣乞每百户赐《孝经》一部,使知臣子之道。”上曰:“善。”诏与护卫俱赐焉。二十三年,肃请老,上谓宰臣曰:“梁肃知无不言,正人也。卿等知而不言,朕实鄙之。虽然,肃老矣,宜从其请。”遂致仕。二十八年,薨。谥正宪。

(《金史•列传第三十四》)

10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)

A.非但边兵耗费而已/吏部以常调除漕司/僚佐皆年老资高者为之/类不称职/臣谓凡知钱谷/利害能使国用饶足/而不伤民者/

B.非但边兵耗费而已/吏部以常调除漕司僚佐/皆年老资高者为之/类不称职/臣谓凡知钱谷利害/能使国用饶足/而不伤民者/

C.非但边兵耗费而已/吏部以常调除漕司/僚佐皆年老资高者为之/类不称职/臣谓凡知钱谷利害/能使国用饶足/而不伤民者/

D.非但边兵耗费而已/吏部以常调除漕司僚佐/皆年老资高者为之/类不称职/臣谓凡知钱谷/利害能使国用饶足/而不伤民者/

11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)

A.主簿,各级主官属下掌管文书的佐吏。魏、晋以前广泛存在于各级官署,隋、唐以后渐少。

B.路,宋金时的行政区划,最初是为征赋税、运漕粮而分的区域,后来有了行政区划的性质。

C.《孝经》,中国古代的儒家伦理著作,它以孝为中心,集中阐述了儒家“孝”的伦理思想。

D.谥,古代皇帝、贵族、大臣、杰出官员或其他有地位的人死后所加的带有褒扬意义的称号。

12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)

A.梁肃心存仁爱。担任大名少尹时,他认真审理关押在狱中的几千人,释放了其中大部分人;担任济南尹时,对当时有关部门使用重法感到痛心。

B.梁肃才干卓越。大乱后军粮不足,皇帝命他担任转运副使措置兵食,他下令数个盐场允许百姓用米换盐,既解决了粮食问题,又让百姓得了好处。

C.梁肃尽忠尽言。他忠于朝廷,尽管皇帝有时并不听他的话,但他总是只要有建议就提出来。皇帝对此十分赞赏,还以他作对比批评了其他大臣。

D.梁肃重视孝道。他认为皇帝的亲军相当于汉代羽林军,皇帝应当让这些军人读《孝经》以明孝道,进而明白做臣子的道理,皇帝赞同并照做了。

13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)陛下宜亲择,不可委之宰相,恐树私恩,塞言路也。

(2)梁肃以治人异等,遂至大任,廉吏亦可以劝矣。

[答案]

10.答案:B

【解析】“漕司”指政府部门,“除”意思是“任命为”,两者答配不当;“僚佐”才是“除”的宾语,所以第二处应在“僚佐”与“皆”之间断开,由此排除A、C。“利害”无法做“能使”的主语,它与“钱谷”是并列结构,所以应在“利害”后面断开,而不应在它前面断开。由此排除A、D。

11.答案:D

【解析】错在“褒扬”,谥号有褒有贬。

12.答案:B

【解析】错在“大乱后军粮不足,皇帝命他担任转运副使措置兵食”。皇帝任命他担任转运副使在前,大乱后粮食不足在后。

【命题立意】本题是对阅读材料相关内容分析综合的考查,重点考查筛选文中的信息,以及归纳内容要点的能力。能力层级为C级。

13.

(1)陛下应该亲自挑选,不能把这事委托给宰相,担心这样会让宰相施予私人恩惠,堵塞了进言之路。

【评分说明】本题共5分。关键词“宜”“委”“树”各1分,句意2分。

(2)梁肃因为治理进入优秀官员行列,于是担任了高官,廉能的官员可以借此勉励自己了。

【评分说明】本题共5分。关键词“以治”“遂”“劝”各1分,句意2分。

【参考译文】

梁肃,字孟容,是奉圣州人。天眷二年考中了进士,调任平遥县主簿,升任望都县令。因为清廉,被召入朝廷担任尚书省令史。又担任大名府少尹。正隆末年,大名境内出现盗贼,官府把那些陷身于盗贼中而无法辩白自己的数千平民百姓,都抓起来关进大名监狱。梁肃到任后,经过考察得到实情进行审理,放出了十分之八九。改任大兴府少尹。梁肃上疏说:“当今国家财力匮乏,不仅是边境军队耗费的。吏部按常规任命各漕司的官员,都是让年老有资格的人去担任,大都不称职。我认为,凡是懂得钱粮事务和知道怎样做能使国家用度充足而且不伤害百姓的人,允许他们上书推荐自己,朝廷从中选择那些可以任用的,授予他们职务。每五年,吏部派官员视察财用的增减情况而升降他们的职位。”皇帝未予批复。被任命为河北东路转运副使。这时正值窝斡变乱之后,军粮不足,皇帝下诏让梁肃筹措边兵的军粮。梁肃发布命令要求肇州、北京、广宁的盐场,允许百姓以米换盐,军队和百姓都得到了好处。转任吏部尚书。上疏谈论御史台的进谏事务,其基本意思是:“御史台官员从大夫升任监察,谏官从大夫升任拾遗,陛下应该亲自挑选,不能把这事委托给宰相,担心这样会让宰相施予私人恩惠,堵塞了进言之路。”皇帝赞赏并采纳了他的意见。

梁肃推荐了同安县的主簿高旭,高旭被任命为平阳酒使,梁肃上奏说:“明君任用人才,就像使用器物一样。高旭是个儒生,其长处在于治理百姓,如果让他管理酒的买卖,不是他能胜任的。”皇上说:“对。”过了很久,他担任了济南尹,上疏说:“刑罚的严重,在今天达到了极点。如今太平时间长了,应该使用中等法典,但有关部门仍然使用重型法典,我实在为此痛心。”又被任命为参知政事。皇帝对侍臣说:“梁肃因为治理进入优秀官员行列,于是担任了高官,廉能的官员可以借此勉励自己了。”梁肃上奏:“汉代的羽林军都通晓《孝经》。今天陛下的亲军,也就是汉代的羽林军。我请求每百户赏赐一部《孝经》,让他们懂得做臣子的道理。”皇上说:“好。”下诏羽林军和护卫人员都赐予《孝经》。二十三年,梁肃请求退休养老,皇帝对宰相说:“梁肃知无不言,是个正人君子。你们知而不言,我确实瞧不起你们。尽管如此,梁肃老了,应当批准他的请求。”于是他退休。二十八年去世,谥号是正宪。


本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:《金史·梁肃传》原文及翻译  梁肃  梁肃词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条  
古文诗文

 村居原文翻译_注释_赏析

原文村居①高鼎草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟②。儿童散学归来早③,忙趁东风放纸鸢④。注释①村居:在乡村里居住时见到的景象。②杨柳拂堤:像杨柳一样抚摸堤岸。醉:迷...(展开)