快好知 kuaihz

李白门有车马客行全文翻译及字词句解释

《门有车马客行》一共有三首,分为为唐代李白门有车马客行、西晋陆机门有车马客行、南北朝鲍照门有车马客行。

李白门有车马客行全文:

门有车马宾,金鞍曜朱轮。

谓从丹霄落,乃是故乡亲。

呼儿扫中堂,坐客论悲辛。

对酒两不饮,停觞泪盈巾。

叹我万里游,飘飘三十春。

空谈帝王略,紫绶不挂身。

雄剑藏玉匣,阴符生素尘。

廓落无所合,流离湘水滨。

借问宗党间,多为泉下人。

生苦百战役,死托万鬼邻。

北风扬胡沙,埋翳周与秦。

大运且如此,苍穹宁匪仁。

恻怆竟何道,存亡任大钧。

李白门有车马客行全文翻译:

门前车马喧腾,有乘着朱轮金鞍的贵宾经过。他说他从朝廷而来,回归故乡,见到故乡的人感到亲切。我赶紧呼唤自己的小儿子打扫中堂招待客人,坐在一起共同谈论人生的悲辛。我们相对而坐,桌上的两觞酒还没饮尽,暂时停下酒杯就泪流满面了。我哀叹自己漂泊万里,已经三十年过去了。可怜我的半生,空谈王霸之略,却始终没有得到过朝廷的重用,从没做过朝廷重员。我的雄剑空藏在玉匣之中,已经很久没有用过了;兵书上浮满了灰尘,也好久没有人听我谈论这些用兵之策了。在朝廷中没有人和我的意见相同,我只得一样流离到湘水之滨。真正懂得我的知己,多已是泉下之人了。生来苦于百战,在征战中死去的人太多太多了,死去之后可以与万人做邻居。北风扬起胡沙,掩埋了周秦两朝。运势尚且如此,何况是在茫茫苍穹间渺小的世人?心里无限伤感凄怆,又能说什么呢?就让一切顺其自然,存亡随从天意吧。

李白门有车马客行字词句解释:

金鞍:谓车马装饰华贵。金鞍,金属作成的马鞍。朱轮,豪华的车子。

谓从:言客人自道从京城来。丹霄指帝都。

坐客:安排客人坐下。"坐"字在这里是使动用法。

飘摇:漂流不定。

空谈:谓空怀满腹韬略,无所施用。帝王略,辅佐帝王的谋略。

紫绶:言未作高官。紫绶,紫色丝带,作印组。《汉书·百官公卿表》:相国、丞相,皆秦官,皆金印紫绶。

雄剑:谓怀才不遇。雄剑,指宝剑干将。春秋时,吴王阖闾使干将造剑两把,雄曰干将,雌曰莫邪。事见《吴越春秋·阖闾内转》。

阴符:意与上句同。阴符,古兵书名。《战国策·秦策一》:(苏秦)乃夜发书,陈箧数十,得《太公阴符》之谋,伏而诵之。这里泛指兵书。

廓落:言自己的学识别人认为虚无无用。廓落,虚无的样子。

流离:流转,离散。

宗党:宗亲及乡人。

北风:谓安禄山乱起。胡沙,指胡人兵乱。安禄山本胡人。

埋翳:谓洛阳、长安沦陷贼手。埋翳,掩埋、掩盖。翳(yì):蔽障。

大运:谓天命,上天的旨意。

苍穹:谓上天岂不仁。匪,同非。

大钧:自然、造化。源自钧造陶器。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:车马  车马词条  词句  词句词条  李白  李白词条  解释  解释词条  翻译  翻译词条