快好知 kuaihz

论诗五首·其二

李杜诗篇万口传,至今已觉不新鲜。

江山代有才人出,各领风骚数百年。

  译文及注释

注释译文

李白和杜甫的诗篇曾经被成千上万的人传颂,现在读起来感觉已经没有什么新意了。

国家代代都有很多有才情的人,他们的诗篇文章以及人气都会流传数百年(流芳百世)。

李杜:指李白和杜甫。

才人:有才情的人。

风骚:指《诗经》中的“国风”和屈原的《离骚》。后来把关于诗文写作的事叫“风骚”。这里指在文学上有成就的“才人”的崇高地位和深远影响。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:论诗五首·其二  其二  其二词条  论诗五首·其二词条  
古文诗文

 如何亡国恨,尽在大江东!

如何亡国恨,尽在大江东!出自清代屈大均的《秣陵》牛首开天阙,龙岗抱帝宫。六朝春草里,万井落花中。访旧乌衣少,听歌玉树空。如何亡国恨,尽在大江东!参考翻译注释1、...(展开)