桃源全文:
昔日狂秦事可嗟,直驱鸡犬入桃花。
至今不出烟溪口,万古潺湲二水斜。
桃源全文翻译:
当年秦朝二世的暴政令人悲叹。
把人间的鸡狗,都赶到桃花源的仙境去了。
至今仍不愿走出桃花源的烟溪口。(烟溪是哪里?烟溪是现资水中段四十八溪之一,位于安化县烟溪镇境内,与现秦汉桃源古文化村相距不超过20公里。)
只有万古不变的流水蜿蜒而去。
《桃源》一诗更多的是对“桃花源”成因的探究,是对暴虐的统治者的谴责;《桃花溪》这表现出使人对世外桃源的心驰神往,也隐约透露出使人感到理想境界渺茫难求的怅惘心情。
李白(701年——762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。
李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》、《行路难》、《蜀道难》、《将进酒》、《梁甫吟》、《早发白帝城》等多首。
李白所作词赋,宋人已有传记(如文莹《湘山野录》卷上),就其开创意义及艺术成就而言,“李白词”享有极为崇高的地位。
桃源(李白)拼音版、译文解释、赏析
https://www.wywzj.cn/gushici/201909/22400.html