快好知 kuaihz

别鲁颂翻译解释、赏析和鉴赏(李白)

别鲁颂全文:

谁道泰山高,下却鲁连节。

谁云秦军众,摧却鲁连舌。

独立天地间,清风洒兰雪。

夫子还倜傥,攻文继前烈。

错落石上松,无为秋霜折。

赠言镂宝刀,千岁庶不灭。

别鲁颂全文翻译:

谁说泰山高,高不过侠客鲁仲连的气节。

谁说秦军众多不可抵挡,他们都摧毁在鲁仲连舌下。

侠客鲁仲连独立天地之间,气度犹如清风洒香雪。

夫子你倜傥潇洒,勤攻文学继承鲁仲连的遗风。

品格如错落盘结的石上古松,不为秋霜折毁。

我赠你忠言和镂金镶玉的宝刀,让我们的友谊千秋万代不灭。

别鲁颂字词句解释:

(1)鲁连:鲁仲连,战国齐人。好奇伟俶傥之画策,而不肯仕宦任职,持高尚气节。游于赵国,恰遇秦军已经击败赵军四十万,又围赵都邯郸,魏国大将新垣衍欲令赵尊秦为帝。鲁仲连以利害说服新垣衍合力抗秦,终于击退秦军。平原君欲封官,不受;赐千金,亦不受,飘然离去(参《战国策·赵策》、《史记·鲁仲连传》)。

(2)前烈:前人的功业。

别鲁颂拼音版注释:

shuí dào tài shān gāo , xià què lǔ lián jié 。

谁道泰山高,下却鲁连节。

shuí yún qín jūn zhòng , cuī què lǔ lián shé 。

谁云秦军众,摧却鲁连舌。

dú lì tiān dì jiān , qīng fēng sǎ lán xuě 。

独立天地间,清风洒兰雪。

fū zǐ huán tì tǎng , gōng wén jì qián liè 。

夫子还倜傥,攻文继前烈。

cuò luò shí shàng sōng , wú wéi qiū shuāng zhé 。

错落石上松,无为秋霜折。

zèng yán lòu bǎo dāo , qiān suì shù bù miè 。

赠言镂宝刀,千岁庶不灭。

别鲁颂赏析:

李白(701——762)字太白,号青莲居士。自称祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南),隋末其先人流寓西域碎叶(唐时属安西都护府,在今吉尔吉斯斯坦北部托克马克附近)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。少年即显露才华,吟诗作赋,博学广览,并好行侠。从25岁起离川,长期在各地漫游,对社会生活多所体验。公元742年(天宝元年)被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识,但在政治上不受重视,又遭权贵谗毁,仅一年余即离开长安。公元744年(天宝三载),在洛阳与杜甫结交。安史之乱爆发后,他怀着平乱的志愿,于公元756年参加了永王李璘的幕府。因受永王争夺帝位失败牵累,流放夜郎(今贵州境内),中途遇赦东还。晚年漂泊东南一带,卒于当涂(今属安徽)。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变。善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩。李白是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:别鲁颂翻译解释、赏析和鉴赏  李白  李白词条  赏析  赏析词条  鉴赏  鉴赏词条  解释  解释词条  翻译  翻译词条