快好知 kuaihz

古风其十二翻译、赏析、拼音版注释(李白)

古风其十二全文:

松柏本孤直。难为桃李颜。

昭昭严子陵。垂钓沧波间。

身将客星隐。心与浮云闲。

长揖万乘君。还归富春山。

清风洒六合。邈然不可攀。

使我长叹息。冥栖岩石间。

古风其十二全文翻译:

松柏生性孤直,难以像桃李花一样讨好人。高风亮节的严子陵,便隐居垂钓在沧海之间。他像客星一样隐居不仕,其心与浮云一样闲远。他向万乘之君长揖而去,辞官不做,回到富春山过隐居的生活。此举如清风飘翔万里,吹拂四面,人们深感遏然高不可攀。他令人叹息不已,我将要像他那样到富春山隐居。

古风其十二字词句解释:

松柏:常绿乔木,喜温抗寒,对土壤酸碱度适应性强,广泛分布于我国华北南部及华东地区,亦常用作园林作观赏树种。

孤直:1.孤高耿直。2.形容松竹之类的姿态高而挺直。

桃李:1.桃花和李花;2.比喻栽培的后辈和所教的门生;3.喻人的青春年少。

昭昭:指明亮;光明。

沧波:碧波。

长揖:古代交际礼仪风俗,流行于全国大部分地区,即拱手高举,处上而下(双手抱拳举过头顶,鞠躬)。

富春山:泛指富春江沿岸的群山,并非特指某座山。

邈然:遥远貌。

古风其十二全文拼音版注释:

sōng bǎi běn gū zhí 。 nán wéi táo lǐ yán 。

zhāo zhāo yán zǐ líng 。 chuí diào cāng bō jiān 。

shēn jiāng kè xīng yǐn 。 xīn yǔ fú yún xián 。

cháng yī wàn shèng jūn 。 huán guī fù chūn shān 。

qīng fēng sǎ liù hé 。 miǎo rán bù kě pān 。

shǐ wǒ cháng tàn xī 。 míng qī yán shí jiān 。

古风其十二赏析(鉴赏):

此篇咏历史人物严光。严光本姓庄一避东汉明帝刘庄讳,改为严,一名遵,字子陵,会稽馀姚(今浙江馀姚)人。据《后汉书》本传载,他少有高名,曾与后汉开国皇帝刘秀(光武帝)同学交好,光武即位后,隐居避世。光武思念其贤能,下令访求。时有齐国上奏,说有一人身披羊裘,垂钓于泽中。访之果是严光。三次迎请方至,仍不能说服其出仕。以后又召请入宫,畅叙旧交,与帝同卧,严光以脚加于帝腹。次日,太史奏天象,说客星犯帝座甚急。光武笑道:“朕故人严子陵共卧耳。”拜谏议大夫,不就,退隐富春山,后人名其垂钓处为严陵滩。滩在今富春江上游相庐县境。

李白集中有在杭州作的诗(《杭州送裴大泽,时赴庐州长史》),杭州贴近富春江,仅一箭之路;王琦编李白集,从《咸淳临安志》辑出《普照寺》一首,收入《诗文补遗》;普照寺在富阳县城郊,正是严子陵隐居的富春江边。此诗苏轼认为是后人伪作,但无实据。即使是伪作,李白天宝间曾与吴筠同隐剡中,以后又于天宝末年再度至剡中,越地山水到处有他的游踪和题咏,又曾在今浙江与安徽南部间几度往返,富春江必是游程所经。严子陵钓台这样的胜迹他是不会放过的,因此他对严子陵及其隐居处有亲切的形象感受。李白集无编年本(近人詹瑛等已纂成编年集待刊,但要求精确的编年恐极不易),照此诗“长揖万乘君,还归富春山。清风洒六合,邈然不可攀”的无限崇仰之意,当可推断为待诏翰林被放还以后之作。他的追慕严子陵而“长叹息”,显然是出于宫廷生活中受排挤和侮弄的体验的反思之声,和他的“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”的心态还密切呼应的。他也曾受玄宗所亲切接待,也终于被放还,“客星”、“浮云”不仅是歌咏视功名为敝屣的严子陵,何尝不是他的自况!

从大文化的背景来看,中国历来的知识分子都是和权力相结合的,甚至做隐士也是追求与权力结合的所谓“终南捷径”。诚如鲁迅所说,求官与求隐本属一途。与权力掌握者割不断联系,即权力依附,是历来知识分子的基本心态,所以杜甫式的“每饭不忘君”被当作楷模,普遍受到称赏,就因为彼此心态相同。像李白那样不愿依附权贵、要求知识分子的独立人格的诗人,不仅在唐代,整个封建时代也并不多。虽然即使如李白,晚年仍入永王李璘幕中,切不断对权贵的依附,现实规定知识分子的命运和心理定势之不可违拗如此!但从李白的行为、诗歌看他的内心追求,是对人格独立有强烈的向往。想追求而追求不到,不但社会环境迫使他追求不到,而且他自己本人也不免动摇,这是莫大的悲剧。因此在咏叹严子陵时,就充溢着诗人的悲剧情绪。诗的沉厚的骨力就是从这种悲剧感情来的。用现代语言说,它透现着诗人李白的人格力量。明人徐桢卿评此诗云:“此篇盖有慕乎子陵之高尚也。”(明郭云鹏刊本《李太白文集》引),只看到诗面的意义而不触及诗人“有慕乎子陵”的内心骚动;邢昉评此篇“气体高妙独步”(《唐风定》)而不能揭示“气体高妙”之由来;前者失之于皮相,后者则知其然而不知其所以然。

开头“松柏”两句是兴,中四联是赋,末句“冥栖岩石间”与首句“松柏”相呼应,结构精严,无懈可击。

李白的乐府、歌行及绝句成就为最高。其歌行,完全打破诗歌创作的一切固有格式,空无依傍,笔法多端,达到了任随性之而变幻莫测、摇曳多姿的神奇境界。李白的绝句自然明快,飘逸潇洒,能以简洁明快的语言表达出无尽的情思。在盛唐诗人中,王维、孟浩然长于五绝,王昌龄等七绝写得很好,兼长五绝与七绝而且同臻极境的,只有李白一人。

李白的诗雄奇飘逸,艺术成就极高。他讴歌祖国山河与美丽的自然风光,风格雄奇奔放,俊逸清新,富有浪漫主义精神,达到了内容与艺术的完美统一。他被贺知章称为“谪仙人”,其诗大多为描写山水和抒发内心的情感为主。李白的诗具有“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”的艺术魅力,这也是他的诗歌中最鲜明的艺术特色。李白的诗富于自我表现的主观抒情色彩十分浓烈,感情的表达具有一种排山倒海、一泻千里的气势。他与杜甫并称为“大李杜”,(李商隐与杜牧并称为“小李杜”)。

李白诗中常将想象、夸张、比喻、拟人等手法综合运用,从而造成神奇异彩、瑰丽动人的意境,这就是李白的浪漫主义诗作给人以豪迈奔放、飘逸若仙的原因所在。

李白的诗歌对后代产生了极为深远的影响。中唐的韩愈、孟郊、李贺,宋代的苏轼、陆游、辛弃疾,明清的高启、杨慎、龚自珍等著名诗人,都受到李白诗歌的巨大影响。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:古风  古风词条  李白  李白词条  赏析  赏析词条  注释  注释词条  拼音  拼音词条  
古文经典

 六一居士传文言文翻译及注释

《六一居士传》是宋代文学家欧阳修所写的自传性散文。以下是文言文之家整理的六一居士传文言文翻译及注释,欢迎阅读。六一居士传文言文六一居士初谪滁山,自号醉翁。既老而...(展开)