快好知 kuaihz

“两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。 窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。 窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。

【出处】唐·杜甫《绝句》。

【意思翻译】翠柳枝头,一双黄鹂儿在欢悦 啼鸣,晴朗的天空,一行白鹭悠然 高飞。凭窗远眺,西岭长年积雪未 融,明亮耀眼,江岸停泊的自东吴 迢遥而来的船只也历历在目。诗写 早春盎然生机,色彩绚丽,动静相 宜且开阖有致,表现出无比欢畅的 喜悦心情。

【全诗】

《绝句》

.[唐].杜甫.

两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。 

窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。

【注释】 ①西岭:指岷山,在成都之西,巅峰积雪长年不化。

【全诗鉴赏】

         杜甫的诗多是具有博大精深的社会历史内容的千古绝 唱,其风格亦以沉郁顿挫为主,但也有不少反映美好大自然 的不朽佳作,清新流畅,充满了诗情画意,这首诗可以说就 是这方面最有代表性的作品。

        这首诗是唐广德二年(764)杜甫在成都时所作。由于安 史之乱,杜甫于乾元二年(759)冬天辗转来到成都。上元元 年(760)开始,在成都西郊临江之处营建了著名的“浣花草 堂”。宝应二年(762),杜甫的好友成都尹严武入朝,蜀中发 生动乱,杜甫不得不避往梓州。广德二年,正当杜甫准备离 开蜀中时,严武还镇成都。得知这一消息,杜甫特别高兴,于 是在这年二月也返回了成都。回到成都,杜甫心情极佳,便 在他的草堂居所写下了这首著名的诗。

          诗的前两句从所住草堂就近的见闻写起,由近及远。黄 鹂即黄莺; 白鹭即鹭鸶鸟,因羽色纯白,又叫白鹭。时当三 月,春意正浓,诗人在草堂内听到了两只黄莺在新绿的柳枝 丛中相对欢鸣,不由得兴致大发,起而观赏。这时他又看到 了一群长腿白鹭排成一行从草堂前的江面上飞上了春意融 融的蓝色晴空。黄莺的叫声婉转动听,白鹭的飞翔姿态悠 雅,生机勃发的新柳给人间带来了新生命的希望,万里晴好 的蓝天则给人展现了更广阔的前景,这有声有色、有动有 静、近远层递展开又协调统一的春日景象,真是一幅美妙而 又惬意的醉春图呵! 诗人通过这幅清新绚丽、春意盎然的图 景的描绘,表达了无比轻松愉悦的心情。

        后两句接着前两句继续写景。所不同的是前两句所写 景象为由近及远和以动为主的,后两句则纯写远方静景,又 将它们由远拉近。诗人观赏了草堂近前的翠柳黄莺和远方 的白鹭蓝天之后,视线从天上下移而至远处的雪岭行船。下 句“门泊”与此理同。西岭,窗西之山岭,指雪岭,松潘县南的 雪栏山,积雪终年不化,故名。东吴,此指江浙一带。万里船, 指将去万里之外的东吴的船,一说为来自万里之外的东吴 的船,亦通。西山雪岭,平时难见,只有在天气晴好时才清晰 可见。当此心情愉悦之时,诗人自窗远眺,看到雪山。用一 “含”字,远景被拉到近前,雪岭恰如镶嵌在窗框中的一幅雪 山春图,妙不可言! 江船在草堂居所本不难见,这里说个“万 里船”,却是意味深长,诗人的无尽感怀和思绪都包含在了 其中。船将去万里之遥的东吴(或曰船从万里之遥的东吴而 来),说明战乱已经止息,交通恢复了。诗人一直本有离蜀游 吴之意,他由门前远处的船只想到东吴,也说明了这个夙 愿。同时,他更把眼界、心境伸向了无穷远大的空间。人在草 堂,心游万里,思绪联翩,把草堂美景与天下安泰联系了起 来,对草堂这个美妙所在的赞赏与离乱平定之后更深一层 的喜悦情怀和遐远深刻的感触便完美地融在了一起。

           这首诗从写法上来说,极富特色。首先是对仗非常工 整。前两句和后两句都是典型而且极好的对仗句,其事物、 词性,无论哪一方面,真是无一不对而又无一不工。这种对 仗,使得事物之间既紧密相连,更彼此烘托,有力地加强了 表达效果。其次,由于诗人对绘画深有研究并能以画法入 诗,所以本诗的构图更独具匠心,具有清新而又浓郁的诗情 画意。其构图既有着色的协调与互相映衬,如黄—翠,白— 青,黄—白,翠—青。又有布局的巧妙与远近交错成文,如黄 鹂、翠柳为近,白鹭、青天为远;窗含、门泊近说,西岭、东吴 指远; 而窗含、门泊的把远景近写所增强于人的欣赏兴趣, 千秋、万里所含时间之久与空间之广所融入的诗人远近融 合的遐思深意,则又不是画法所能尽现的了,除着色与布局 之外,构图的独到还表现在动静的巧妙安排方面。如翠柳、 青天是静的背景,黄鹂鸣、白鹭上为动的点缀,虽是点缀,实 为中心,它们使得画面一下子活起来了,可谓似分实合,缺 一即呆。至于窗含千秋雪、门泊万里船,表面是静,实际是 动,因为它们把人的思绪引入了无尽的时空,起伏无息,其 动静已融合得浑然一体了。这无形中增加了诗的美感与魅 力。由于这些,本诗真是一句一图画,而四句又合成一幅完 整的图画,难怪后人要称杜甫的诗是“图经”了。第三,本诗 遣词造句语出自然,不见丝毫雕饰,读来则明白如话,品之 则意味深长,诚所谓“看似寻常最奇崛”了。这些写法上的特 色,显示了诗人极其深厚的艺术功力。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:西岭  西岭词条  东吴  东吴词条  上青  上青词条  全诗  全诗词条  万里  万里词条  
古文诗文

 李白赠内全文翻译

李白赠内全文:三百六十日,日日醉如泥。虽为李白妇,何异太常妻。李白赠内全文翻译:一年三百六十日,我每天都烂醉如泥。你虽然是我的夫人,却和汉朝太常卿周泽的妻子一样...(展开)