快好知 kuaihz

“寥落古行宫,宫花寂寞红。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】寥落古行宫,宫花寂寞红。

【出处】唐·元稹《行宫》。

【意思翻译】 曾经那么富丽堂皇的古行宫,而今一片荒凉,杂草丛生。尽管春花开得艳丽鲜红,却无人观赏,想必也感到寂寞冷清。

【全诗】

行宫

.[唐].元稹.

寥落古行宫,宫花寂寞红。

白头宫女在,闲坐说玄宗。

【注释】 ①行宫:皇帝出行时的住处。②寥落:冷落。

【赏析】

   隋唐以来,皇帝出游,一般都留宿于行宫。因而行宫虽不像京城宫阙那 样巍峨宏丽,但都具有相当的规模,并选许多美女待御,派太监紧紧监守。 安史之乱起,玄宗逃亡四川; 此后国势不振,许多行宫废弃。这一兴一废, 不知坑害了多少良家女子。她们就像被判处了终生监禁,装进了活人棺木, 永远与世隔绝,了其一生。《行宫》所反映的,正是这样的内容,并含有深 沉的历史感慨。

  “寥落古行宫,宫花寂寞红。” “寥落”与“寂寞”互文,意谓寥落 寂寞的古行宫,宫中的花儿在寂寞寥落中开放。元稹另有《连昌宫词》,开 头云:“连昌宫中满宫竹,发久无人森似束;又有墙头千叶桃,风动落花红 蔌蔌。”写的正是这种“寂寞红”的情景。真是花开花落,年复一年。试 想,就连“宫花”都深感宫中寥落寂寞之苦,那么,被封闭在里面的宫女们 岂不感到更苦?然而诗人在下面突然折转: “白头宫女在,闲坐说玄宗。” 她们似乎没觉得宫中的寂寞和痛苦,而还在谈古说今,说起“玄宗”时的旧 事呢!玄、肃、代、德、顺、宪,已事历六帝,但她们由于被囿禁封闭,外 事却全然不知。通过对宫女麻木之态的描写,却更深刻地揭示了封建帝王的 罪恶。白居易 《上阳白发人》云: “上阳人,上阳人,红颜暗老白发新。玄 宗末岁初选入,入时十六今六十。”这“白头宫女”本身,就控诉了这样的 罪恶现实。说“宫女在”,实际就意味着许多人都“不在”了,死掉了。一 个“在”字,映衬出了“同时采择百余人,零落年深残此身”的现实。而 “闲坐”回应了前面的“寥落”、“寂寞”; “说”字又以动衬静,表现出 宫中的死寂一片。“说玄宗”什么呢?没下文。沈德潜云: “说玄宗,不说 玄宗长短,佳绝。” (《唐诗别裁》) 我们知道,唐玄宗前期励精图治,带 来了历史上少有的“开元盛世”,后期贪图安逸,堕落腐朽,信任奸佞,不 理朝政,终于导致了安史之乱,使唐朝由极盛暴跌于一蹶不振的深渊。它 “佳绝“就佳绝在“此时无声胜有声”,可使读者驰骋起广泛的联想。

      这首诗向来以高度精炼、含蓄深广、饶有余味而著称于世。洪迈《容斋 随笔》说: “白乐天《长恨歌》 、《上阳宫人歌》 ,元微之《连昌宫词》 , 道开元禁事最为深切矣。然微之有《行宫》 一绝,语少意足,有无穷之味”, 正道出了这首诗的主要特点和优长。

【赏析】

      这首诗中的行宫即洛阳行宫上阳宫。据白居易《上阳白发人》说,天宝末年许多宫女被“潜配”这里,与外界隔绝,一闭就是四十几年。这首五绝倾诉了宫女无穷的哀怨之情,抒发了同情之感。

   首句点明地点,一座年久失修、空虚冷落的古行宫。次句暗示环境和时间,阳春三月,春光明媚,宫中庭园红花盛开,争奇斗艳。第三句交代人物,几个白头宫女,联系下句可知,原来她们是天宝末年幸存下来的老宫女。末句如一个特写镜头,但见几个白头宫女寂寞无聊,闲坐一团,正在回忆天宝遗事。

   全诗仅二十个字,便构成了一幅色调分明、人物跃然其中的绝妙图画。而且这个画面还能触发读者浮想联翩: 年轻时花容月貌、娇姿艳质的宫女,无端幽居于与世隔绝的古行宫之中,年复一年,青春消逝,红颜尽退,白发频添,往事岂堪回首!凄凉之身世,哀怨之情怀,盛衰之慨叹,尽在此诗中。

    本诗另一手法是以乐写哀,倍增其哀。红花色彩鲜艳,一般表现热闹场面,烘托喜庆气氛,但在这里却起反衬作用,盛开之红花与寥落的行宫相互映衬,突出了往事不堪回首的盛衰之感; 红花与白发对比尤为鲜明,凸现了宫女们的哀怨情绪。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:宫花  宫花词条  全诗  全诗词条  寥落  寥落词条  行宫  行宫词条  赏析  赏析词条