【诗句】君家何处住?妾住在横塘。停船暂借问,或恐是同乡。
【出处】唐·崔颢《长干曲四首·其一其二》。
【意思翻译】你家住在哪儿?我家住在横 塘。停下船来暂且问一声,或许我们还 是同乡哩。君:对对方的尊称。妾:古 代女子的谦称。横塘:在今江苏省南京 市西南。船:一作“舟”。借问:请问。 或恐:或许。
【注释】横塘: 在今南京市西南。句意: 你家住哪儿? 我家住在横塘。停船暂相问,或许是同乡。诗极含蓄、委婉、风趣,洋溢着浓厚的生活气息。
【用法例释】用以形容在外的人听 到乡音感到亲切,便与人搭讪,欲认老 乡以解寂寞。[例]异乡人这三个字,听 起来音色苍凉;“他乡遇故知”,则是人 生一快。一个怯生生的船家女,偶尔在 江上听到乡音,就不觉喜上眉梢,顾不 得娇羞,和隔船的陌生男子搭讪:“君家 居何处? 妾住在横塘。停船暂借问,或 恐是同乡。”辽阔的空间,悠邈的时间, 都不会使这种感情褪色:这就是乡土情 结。(柯灵《乡土情结》)
【全诗】
《长干曲四首·其一其二》
.[唐].崔颢
君家何处住,妾住在横塘。
停船暂借问,或恐是同乡。
家临九江水,来去九江侧。
同是长干人,自小不相识。
【全诗鉴赏】
崔颢是开元年间的进士,天宝年间做过司勋员外郎,《旧唐书》的《崔颢传》里说他很有才能。他的七律《黄鹤楼》李白曾赞赏不绝,《长干曲》 (其一)同样显示出崔颢非凡的才能。长干,地名,在今南京市南。“长干曲”是乐府《杂曲歌辞》旧题。
这是一首情诗,全诗20字,无抒情句,亦无抒情字,但读完之后,却觉得情味颇浓,妙就妙在这里。全诗四句,都是一女子问话的口吻,语言平易,内容简单,而贯穿全诗的“情”,却洋溢于字里行间,正如清人钟惺所说: “急急遥问,一字不添,只叙相问意,其情自见。”一语破的,道出了本诗的艺术特色。
历代诗人、学者都对本诗给予很高的评价。王夫之说: “五言绝句,……唯盛唐人能得其妙。如‘君家何处住,妾住在横塘。停船暂借问,或恐是同乡’墨气所射,四表无穷,无字处皆其意也。” (《姜斋诗话》其42)是对这首诗十分中肯的评价。
【赏读】
这首诗用白描手法,截取生活中富有戏剧性的一个片断,通过女主人公的话语,表现出女子大胆泼辣、天真无邪的性格。女主人公主动发出寻问,在对方尚未回答时,又主动介绍自己的家乡在何处。简短的话语,生动地表现出女主人公热情纯朴的性格。诗的后两句是女主人公的自我解释,写出女主人公虽大胆泼辣又不乏少女的羞涩腼腆,她意识到贸然相问,终究有些莽撞,从中也可看出女主人公看重同乡情谊的性格。
通观这首诗,可以看到在女主人公大胆、泼辣、热情的背后,蕴含着女主人公境遇与内心的孤寂。她急于停船相问,盼望遇到故乡之人、同乡之人就是这种心态的反映。