快好知 kuaihz

“客去波平槛,蝉休露满枝。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】客去波平槛,蝉休露满枝。

【出处】唐·李商隐《凉思》。

【意思翻译】访客已经离去,池水与栏槛涨齐,知了停止噪鸣,清露挂满树枝。此联诗的胜处不仅仅在于写景真切,它还细 致地映衬了作者由闹至静后的心理感受的微妙变化,为引起秋思埋下伏 笔。

【全诗】

《凉思》

.[唐].李商隐

客去波平槛,蝉休露满枝。

永怀当此节,倚立自移时。

北斗兼春远,南陵寓使迟。

天涯占梦数,疑误有新知。

【全诗鉴赏】

     

    诗中 “南陵”,今安徽繁昌县,唐时属宣州。玩诗意,当为诗人寓使南陵时思念妻子所作。

    首联写“凉”。夜深客去,诗人独坐无聊,起而徘徊中庭,这才发现不知不觉之中,池水已经涨平了栏槛;蝉声亦不知于何时休歇,滴滴清露挂满了枝头。这里意象之间用了一种意外的组合方式,本来 “波平槛”、“蝉休”、“露满枝”这些景象与“客去”这一事实并无必然联系,诗人却将它们连在一起叙述,这就显示出诗人此时特殊的心境: 正是由于客去庭空,寂寞无聊,这些微细的景物变化才格外引起诗人的注意。这是一个清凉的境界,也是一个清寥的境界。正如姚培谦所云:“闹时犹可消遣,静时最难为怀,此客去蝉休,不觉独自销魂也。”(《李义山诗集笺注》)此种境界,是最容易触动人们的愁思的。

     第二联以下,由 “凉”入“思”。“永怀”二句写苦思情状: 当此凉夜,诗人凝神长想(“永怀” 即长想之意),他的身影久久倚立在水阁栏杆之间,时光就在不知不觉中悄悄地流逝着……。

     “北斗”二句写苦思内容。离家之际,尚是春日,而今时节已届凉秋,自己尚留滞南方,迟迟未归,遥望北斗,心念家室,感到自己与妻子、家人之间,无论在时间上,还是在空间上,都存在漫长的距离。这一联的出句,“北斗”指空间言,“春”指时间言,二者 “兼远”,这是一种时空交感的手法。因为时间长,所以倍感空间远;因为空间远,所以更觉时间长。二者交相感应,不断加深着诗人的怀人思乡之情。这种时空交感的手法,十分经济,又十分巧妙,故纪昀评曰:“在可解不可解之间,然其妙可思。”(《李义山诗集辑评》)

    末联进一步驰骋想象,由自己之思推及妻子之思: 远隔天涯的妻子为丈夫的迟迟不归,肯定频频占梦,以卜吉凶,说不定还会怀疑丈夫在外另有新知,因而乐不思返呢。这两句跨越空间,对面落笔,既写出了妻子之思,又以妻子之思衬托出自己之思,可以说是一笔而两面俱到,使意象显示出多方位和立体性,与杜甫 《月夜》 “今夜鄜州月,闺中只独看”,“香雾云鬟湿,清辉玉臂寒” 等句有异曲同工之妙,而以此收束全诗,亦显得意义畅足,韵味悠长。

      综观全诗,除了感情的真挚深沉以外,最大的特点便是时空关系的处理十分灵活跳脱,给读者提供了充分的想象余地,这正是义山诗的长技之一。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:波平  波平词条  全诗  全诗词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条  意思  意思词条  
古文典籍

 文心雕龙程器原文及翻译

《程器》的“程”是计量考核的意思;“器”是材器,指具有品德和政治见识的人才。“程器”就是衡量作家的品德修养和政治见识。本篇主要论述了作家的道德品质修养等问题。文...(展开)