【诗句】访旧半为鬼,惊呼热中肠。
【出处】唐·杜甫《赠卫八处士》。
【【译注】访问故旧,一半的人已去 世,我惊呼不已,内心备受煎熬。为鬼: 指死去。热中肠:内心痛苦不安。
【用法例释】用以形容看到许多旧 友、同辈已去世,惊叹而难过。[例]现 在,除了拓之与我仍有联系外,世延和 颂柽不知在何处,当尚健在。喊新、水 意、尔康都先后作古,正如杜甫诗句所 说的“访旧半为鬼,惊呼热中肠”。(黄 贤俊《忆野火社的朋友们》)
【全诗】
《赠卫八处士》
.[唐].杜甫
人生不相见,动如参与商。
今夕复何夕,共此灯烛光。
少壮能几时?鬓发各已苍。
访旧半为鬼,惊呼热中肠。
焉知二十载,重上君子堂。
昔别君未婚,男女忽成行。
怡然敬父执,问我来何方。
问答乃未已,儿女罗酒浆。
夜雨剪春韭,新炊间黄粱。
主称会面难,一举累十觞。
十觞亦不醉,感子故意长。
明日隔山岳,世事两茫茫!
【赏析】
诗人是在动乱的年代、动荡的旅途中,寻访故人的;是在长别二十年,经历了沧桑巨变的情况下与老朋友见面的,这就使短暂的一夕相会,特别不寻常。于是,那眼前灯光所照,就成了乱离环境中幸存的美好的一角;那一夜时光,就成了烽火乱世中带着和平宁静气氛的仅有的一瞬;而荡漾于其中的人情之美,相对于纷纷扰扰的杀伐争夺,更显出光彩。“今夕复何夕,共此灯烛光”,被战乱推得遥远的、恍如隔世的和平生活,似乎一下子又来到眼前。可以想象,那烛光融融、散发着黄粱与春韭香味、与故人相伴话旧的一夜,对于饱经离乱的诗人,是多么值得眷恋和珍重啊。诗人对这一夕情事的描写,正是流露出对生活美和人情美的珍视,它使读者感到结束这种战乱,是多么符合人们的感情与愿望。