快好知 kuaihz

“言入黄花川,每逐青溪水。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】言入黄花川,每逐青溪水。

【出处】唐·王维《青溪》。

【翻译】进入黄花川游览,每每都去追逐那条青溪

【全诗】

青溪

[唐]·王维

言入黄花川,每逐青溪水。

随山将万转,趣途无百里。

声喧乱石中,色静深松里。

漾漾泛菱荇,澄澄映葭苇。

我心素已闲,清川澹如此。

请留盘石上,垂钓将已矣。

【注释】

1、青溪:在今陕西勉县之东。

2、言:发语词,无义。黄花川:在今陕西凤县东北黄花镇附近。

3、趣途:趣,同“趋”,指走过的路途。

4、声:溪水声。色:山色。

5、漾漾:水波动荡。菱荇(líng xìng):泛指水草。

6、葭(jiā)苇:泛指芦苇。“漾漾”二句描写菱荇在青溪水中浮动,芦苇的倒影映照于清澈的流水。

7、素:一向。闲:悠闲淡泊。

8、澹(dàn):恬静安然。澹:溪水澄澈平静。

9、磐石:大石。

10、将已矣:将以此度过终生。已:结束。

【赏析】

   

    这是一首情景交融的写景诗。黄花川,在陕西凤县东北黄花镇附近;青溪,在今陕西沔县之东。

     全诗可分为三个段落,头四句为第一个段落,对青溪作了总的介绍;中四句为第二个段落,作者采用“移步换形”的手法,顺水流而下,绘声绘色地描绘出青溪各具特色的画面:小小的流水,一会儿在乱石中“喧”流,一会儿在深松中“静”静地穿行;一会儿“漾漾”地“泛”着菱荇前进,一会儿又在葭苇里“澄澄”地“映”射,一“喧”、一“静”,动静结合,以动衬静,声色相间,勾画出青溪水流动的一幅幅生动美妙的画图,令人生羡,使人爱悦,此句已成千古写景名句。

         末四句抒情,“我心素已闲,清川澹如此”,点出了描绘青溪的用意所在,即以清川的淡泊来印证自己的情愫,写青溪正是写自己,是为自己的心境写照,物境、心境已融为一体。最末二句诗人暗用东汉严子陵垂钓富春江的典故,显示自甘归隐的心态。写得含而不露,耐人寻味。这首诗写得清恬淡泊,写景抒情似均在不经意之中进行,读来却颇有韵致,于平淡中见深致。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:黄花  黄花词条  全诗  全诗词条  溪水  溪水词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条  
古文典籍

 聊斋志异某乙文言文翻译

文言文邑西某乙,故梁上君子也[1].其妻深以为惧,屡劝止之:乙遂翻然自改。居二三年,贫妻不能自堪[2],思欲一作冯妇而后己之[3],乃托贸易,就善卜者,以决趋向...(展开)