快好知 kuaihz

中庸第十章原文及翻译

【原文】

子路(1)问强,子曰:“南方之强与?北方之强与?抑(2)而强与?宽柔以教,不报(3)无道,南方之强也,君子居(4)之。衽(5)金革,死而不厌(6),北方之强也,而强者居之。故君子和而不流(7),强哉矫(8)!中立而不倚,强哉矫!国有道,不变塞(9)焉,强哉矫!国无道,至死不变,强哉矫!”

【翻译】

子路问什么是强大。孔子说:“你问的是南方的强大呢?还是北方的强大呢?或者是你所认为的强大?用宽容温柔的态度去教化,对无理的行为不施行报复,这是南方的强大,君子就属于这类。头枕武器、盔甲睡觉,死不反悔,这是北方的强大,强悍的人属于这一类。因此,君子要随和但不随波逐流,这才是真正的强大!独立而不偏不倚,这才是真正的强大!国家政治清明,不改变志向,这才是真正的强大!国家政治晦暗,至死不变节,这才是强大的!”

【注释】

(1)子路:名仲由,孔子的学生。

(2)抑:选择性连词,意为“还是”。而:代词,你。与:疑问语气词。

(3)报:报复。

(4)居:处。

(5)衽:卧席,此处用为动词。金:指铁制的兵器。革:指皮革制成的甲盾。

(6)死而不厌:死而后已的意思。

(7)和而不流:性情平和又不随波逐流。

(8)矫:坚强的样子。

(9)不变塞:不改变志向。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:中庸第十章原文及翻译  十章  十章词条  中庸  中庸词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条