尚书·周书·微子之命第十原文
王若曰:“猷!殷王元子。惟稽古,崇德象贤。统承先王,修其礼物,作宾于王家,与国咸休,永世无穷。呜呼!乃祖成汤克齐圣广渊,皇天眷佑,诞受厥命。抚民以宽,除其邪虐,功加于时,德垂后裔。尔惟践修厥猷,旧有令闻,恪慎克孝,肃恭神人。予嘉乃德,曰笃不忘。上帝时歆,下民祗协,庸建尔于上公,尹兹东夏。钦哉,往敷乃训,慎乃服命,率由典常,以蕃王室。弘乃烈祖,律乃有民,永绥厥位,毗予一人。世世享德,万邦作式,俾我有周无斁。呜呼!往哉惟休,无替朕命。”
尚书·周书·微子之命第十译文
周成王已废黜殷商的国运,诛杀武庚,诰命天下由微子启代替武庚为殷侯,史叙其事,作《微子之命》。
成王这样说:“啊!殷王的长子微子。你一定要稽考古代,有尊崇盛德、效法先贤的制度,就是说,效法贤王,整治典礼文物,作王家的贵宾,和友邦一起共享政德之美,世代绵长,无穷无尽。啊!你的祖先成汤,能够肃敬、圣明、广大、深远,被皇天顾念佑助,承受了天命。他用宽和的办法安治臣民,除掉邪恶暴虐之徒。功绩施展于当时,德泽流传于后裔。你履行成汤的治道,老早有美名。谨慎能孝,恭敬神和人。我赞美你的美德,以为纯厚而不可忘。上天依时享受你的祭祀,下民对你敬爱和睦,因此立你为上公,治理这块东夏地区。要敬重呀!前去发布你的政令。谨慎对待你的上公职位与使命,遵循常法以保卫周王室。宏扬你烈祖的治道,规范你的人民,长久安居上公之位,辅助我一人。这样,你的世世子孙会享受你的功德,万邦诸侯会以你为榜样,服从我周王室而不厌倦。“啊!前去吧,要好好地干!不要废弃我的诰命。”
尚书·周书·微子之命原文注音
《 尚shàng书shū · 周zhōu书shū · 微wēi子zi之zhī命mìng 》
成chéng王wáng既jì黜chù殷yīn命mìng , 杀shā武wǔ庚gēng , 命mìng微wēi子zi启qǐ代dài殷yīn后hòu , 作zuò 《 微wēi子zi之zhī命mìng 》。
王wáng若ruò曰yuē :“ 猷yóu ! 殷yīn王wáng元yuán子zǐ 。 惟wéi稽jī古gǔ , 崇chóng德dé象xiàng贤xián 。 统tǒng承chéng先xiān王wáng , 修xiū其qí礼lǐ物wù , 作zuò宾bīn于yú王wáng家jiā , 与yǔ国guó咸xián休xiū , 永yǒng世shì无wú穷qióng 。 呜wū呼hū ! 乃nǎi祖zǔ成chéng汤tāng克kè齐qí圣shèng广guǎng渊yuān , 皇huáng天tiān眷juàn佑yòu , 诞dàn受shòu厥jué命mìng 。 抚fǔ民mín以yǐ宽kuān , 除chú其qí邪xié虐nüè , 功gōng加jiā于yú时shí , 德dé垂chuí后hòu裔yì 。 尔ěr惟wéi践jiàn修xiū厥jué猷yóu , 旧jiù有yǒu令lìng闻wén , 恪kè慎shèn克kè孝xiào , 肃sù恭gōng神shén人rén 。 予yǔ嘉jiā乃nǎi德dé , 曰yuē笃dǔ不bù忘wàng 。 上shàng帝dì时shí歆xīn , 下xià民mín祗zhī协xié , 庸yōng建jiàn尔ěr于yú上shàng公gōng , 尹yǐn兹zī东dōng夏xià 。 钦qīn哉zāi , 往wǎng敷fū乃nǎi训xùn , 慎shèn乃nǎi服fú命mìng , 率lǜ由yóu典diǎn常cháng , 以yǐ蕃fān王wáng室shì 。 弘hóng乃nǎi烈liè祖zǔ , 律lǜ乃nǎi有yǒu民mín , 永yǒng绥suí厥jué位wèi , 毗pí予yǔ一yī人rén 。 世shì世shì享xiǎng德dé , 万wàn邦bāng作zuò式shì , 俾bǐ我wǒ有yǒu周zhōu无wú斁dù 。 呜wū呼hū ! 往wǎng哉zāi惟wéi休xiū , 无wú替tì朕zhèn命mìng 。”